第九十四回 薛素姐万里亲征 狄希陈一惊致病

正当得意为人之际,素姐朝过了南海观音,参过了武当真武,登过了峨嵋普贤,迤行来,走到成都境内。依了侯、张两个的主意,倒也叫他在府城关外寻一个店家住下,使小浓袋先到衙里说明,好打点拨人夫牵抬轿马,摆了执事,差人迎接入衙,方才成个体统。素姐道:“我正要出其不意,三不知撞将进去,叫他凡事躲避不及,可以与他算帐。”

素姐主意已定,别人也拦他不住,只得任他所为。雇了一个人挑了行李,雇了一顶两人竹兜,素姐坐在里面,小浓袋挽轿随行。打听得狄希陈的家眷都在成都县里,素姐叫人肩了轿,竟入县门。一伙把大门的皂隶拥将上来,盘诘拦阻,鸡力谷录打起四川的乡谈,素姐、小浓袋一些也不能懂得。素姐、小浓袋回出那山东绣江的侉话来,那四川的皂隶一句也不能听闻。到是那两个轿夫说:“这是老爷的夫人,从山东绣江县来的。还有同行的许多男妇,都在船上,泊在江边。”皂隶不敢怠慢,一面开了仪门,放他抬轿进去,一面跑到衙门口速急传梆,报说:“山东济南府绣江县明水村有奶奶来到,轿已到了后堂。”

狄希陈不听便罢,言才入耳,魂已离身。正在吃完了饭,要上晚堂,恰好小成哥拘到跟前,望着狄希陈扑赶,狄希陈接在怀内,引着顽耍。一听了有家乡奶奶来到,把眼往上一直,把手往下一松,将小成哥丢在地下,将身往傍一倒,口中流沫,裤里流尿,不醒了人事。衙内乱成了一块。

素姐在衙门外等发钥匙开门,只听衙内喧说,不见发出钥去。素姐在外大嚷大骂,抱了一块石子自己砸门。开门进来,看了众人围了狄希陈忙乱,传出叫快请明医速来救治。素姐初到,看了狄希陈这般病势,绝无怜恤之心,惟有凶狠之势。寄姐平素泼恶,未免也甚胆寒。家人媳妇、丫头养娘,唬得面无人色,斗战筛糠。正是先声夺人之魄,岳动山摇。

且不知医人何时来到,狄希陈曾否救转,生死何如,素姐怎样施行,寄姐怎生管待,且听下回结束。

粮厅——即通判。因通判有督粮之责,故称。

蜀府——明代成都的蜀王府。

大禄仪宾——大禄,厚禄。仪宾,宗室诸王的女婿。

毕姻——同本作“婢姻”。“毕”与“婢”盖因同音而讹,据文意酌改。

采访——同本作“採妨”,据文意酌改。

卧碑——明代洪武、清代顺治年间,朝廷都曾颁布生员不得干涉词讼、妄言军民大事等禁令,刻石横立于学宫内明伦堂侧,因称“卧碑”。

求郭总兵的书来——同本作“求郭总兵的书夾”。“來”与“夾”盖因形近而讹,据文意酌改。

宫直的老婆蛇太君——同本作“石钜的老婆蛇太君”。此依连图本,据李本校改。

杀杀火气——同本作“杀杀水气”,据文意酌改。

捞着——同本作“捞管”,据文意酌改。

挺顿骨拐——即打顿棒槌。骨拐,本指身体表面的突起之处,因槌衣用的棒槌突起如瓜,故言。

打街骂巷——同本作“打街驾巷”。“駡”与“駕”盖因形近而讹,据文意酌改。

漏卮——山东方言,江河湖海向地下漏水的孔隙。下文“大海不禁漏卮”用其本义,这里引申指漏洞。

挥洒——同本作“挥酒”。“洒”与“酒”盖因形近而讹,据文意酌改。

千山万水——同本作“下山万水”,据文意酌改。

杀气——山东方言,消气;出气。

呼我顿板子——同本作“呼我等板子”,据文意酌改。

打把栏——出面阻拦。

南上天北上地——山东方言,天南地北;极远的地方。

为奴作婢——同本作“为奴作娌”,据文意酌改。

长了嗓黄——长,山东方言,生。嗓黄,即“嗓癀”,侵入咽喉部位的炭疽病,咽部形成脓疱或痈疡,不能发声。

强——音jiàng,山东方言,争吵;争辩。

珍珠酒——用红曲酿制的酒,色赤。

赴任——同本作“赴在”。“任”与“在”盖因形近而讹,据文意酌改。

纳粟监生——同本作“细粟监生”。“納”与“細”盖因形近而讹,据文意酌改。

五日京兆——《汉书·张敞传》记载:京兆尹张敞因杨恽案受到牵累,贼捕掾絮舜于是不肯为敞办案,说:“今五日京兆,安能复案事?”张敞遂收舜下狱并将其处死。后因以“五日京兆”比喻任职时间短暂。

迤——同“迤逦”,曲折连绵。,“逦”的俗字。

竹兜——有座位没有轿厢的竹制小轿。

鸡力谷录——即“叽里咕噜”,象声词,形容方言的语音语调。

拘——牵引。这里是牵引着衣服任其前行的意思。