第五十八回 多心妇属垣着耳 淡嘴汉圈眼游营

变——方言象声词,爆炸的声音。

——“衝(冲)”的俗字。

拿——山东方言,逮,捕捉。

老瓜——即“老鸹”,乌鸦的俗称。

看——同本作“着”。“看”与“着”盖因形近而讹,据文意酌改。

一屁脂拉子——形容极短的时间。脂拉子,“渣”字的分写,放屁时带出的大便屑。因其量微,故用以形容细微、短促等意。

番弓——一种诱捕鸟兽的夹子,牵动饵食可使夹子翻转。因其形似弓,故称。

身子——同本作“身于”。“子”与“于”盖因形近而讹,据文意酌改。

灰包狗——同本作“灰色狗”。“包”与“色”盖因形近而讹,据上文校改。

轻意——轻易。

回椎——还手报复。

敢仔——同本作“敢任”。“仔”与“任”盖因形近而讹,据文意酌改。

脑后帐——事过即忘的意思。帐,同“账”。

倒沫——纠缠。这里指找碴、找事。

些儿——同本作“些见”。“兒”与“見”盖因形近而讹,据文意酌改。

根——同本作“恨”。“根”与“恨”盖因形近而讹,据文意酌改。

鸡猫狗不是——山东方言,看着什么都不顺眼,找碴儿生事。狗,同本作“佝”,据方言义校改。

旅旅道道——后文也作“缕缕道道”。服服帖帖,老老实实。

一栏面——用石磨磨面时,第一遍磨后筛出的面粉质量最好,叫做“头遍面”。以后再磨再筛,面粉质量逐次减等。一栏面又叫“一罗到底的面”,即精粗不分,把麸皮磨细后掺到里面的面粉。

扑答——后文也作“铺答”。形容说话时嘴巴开合的样子,等于说淘、扯、巴、讲说。

丈人——同本作“大人”。“丈”与“大”盖因形近而讹,据文意酌改。

辣拐子——含贬义,等于说辣货、难对付的家伙。

风搅雪——既喝白酒,又喝黄酒,白酒与黄酒在胃里搀和。

打虎——即“打灯虎”,猜谜语。

净土——同本作“净上”。“土”与“上”盖因形近而讹,据文意酌改。下文同,不再出校记。

番语——等于说外国话、异族言语。

相于廷——同本作“相宇廷”,据上下文校改。

这——同本作“士”,据文意酌改。

哨——嘲讽;戏弄。

顶真绩麻——一种文字游戏,要求所说文字为古语,下一句的首字必须用上一句的末字。真,“针”的同音借字。

打了——同本作“打子”,“了”与“子”盖因形近而讹,据文意酌改。

陈阁老打高夫人——陈阁老,明代大学士陈循。高夫人即其同年高谷的夫人。事见明陆容《菽园杂记》。又明冯梦龙所著戏曲《万事足》曾演其事,其情节亦见本书第六十二回。

淌——同本作“倘”,据文意酌改。

相于廷——同本作“相十廷”,据上下文校改。

除——本指用锨铲起的动作,这里指用木锨端着。

捆得——同本作“細得”。“綑”与“細”盖因形近而讹,据文意酌改。

祷告——同本作“祷皆”。“告”与“皆”盖因形近而讹,据文意酌改。

低下头——同本作“怟下头”。“低”与“怟”盖因形近而讹,据文意酌改。

闩上房门——同本作“门上房门”,据文意酌改。

两件——同本作“两仵”。“件”与“仵”盖因形近而讹,据文意酌改。

促恰——本指刁钻刻薄,这里用其刁钻之意,引申指喜欢捉弄人、恶作剧。参见第十五回“促狭”注。

唬的——同本作“號的”。“唬”与“號”盖因形近而讹,据文意酌改。

这们——同本作“这的”,据文意酌改。

番戴网子——倒打一耙、反咬一口的意思。网子,即网罩,罩起头发不使散乱的发具。

纂——女性婚后在头上挽起的发髻。

上落——数落,责备。

伺候——同本作“冋候”。“伺”与“冋”盖因形近而讹,据文意酌改。