第四十八回 不贤妇逆姑殴婿 护短母吃脚遭拳

孙权阿妹——即孙尚香,小说戏曲演为刘备的夫人。

闵损亲娘——指闵损的后母。损字子骞,春秋时期鲁国人,为孔子弟子,以德行著称。《艺文类聚》卷二十引《说苑》称,损少时受后母虐待,冬天身着芦花絮成的棉衣,被父亲鞭打他时发现。

无那——无奈。

打骂——同本作“打罗”,据文意酌改。

含忍——同本作“含恐”,据文意酌改。

耕芸——耕地和耘地。芸,通“耘”。

稻池——经过灌溉的稻田。

你的工粮放在你家罢——同本作“你的工钱不在你家罢”,此依连图本,据李本校改。

犯不来——山东方言,不值得、没必要。

去了——同本作“去子”。“了”与“子”盖因形近而讹,据文意酌改。

布袋——同本作“在袋”,“布”与“在”盖因形近而讹,据上文校改。

都把势——都头,大头目。

打春牛——宋孟元老《东京梦华录·立春》:“立春前一日……置春牛于府前。至日绝早,府僚打春。”春牛,立春日用鞭打的土牛。

杀狠地动——同本作“杀狼地动”,据上文校改。

积泊——后文也作“积剥”。即“积”,因积恶而得到的报应。

闷闷渴渴——后文也作“闷闷可可”。闷闷不乐,愁闷无语的样子。

强起——胜过,比……强。

马子——马桶。

达——爹,父亲。

耳拐子——耳光。

丢丢秀秀——形容身材纤细秀美。

七十三八十四——俗语曰:“七十三,八十四,阎王不叫自家去。”这里指咒人死去。

(ōu)——点火之后,因柴湿只冒浓烟不起火苗叫做“”。

放火——同本作“放穴”。“火”与“穴”盖因形近而讹,据文意酌改。

睡觉——同本作“睡教”。“觉”与“教”盖因同音而讹,据文意酌改。

又——同本作“人”。“又”与“人”盖因形近而讹,据文意酌改。

使黄泥呼吃——用黄泥糊起来点火烤熟。

酽——浓。这里形容狠、重。

列趄——即趔趄,脚步不稳,晃动欲倒的样子。列,通“趔”,元曲中常见。

豁邓——搅扰,混闹。

跢——用脚踹。

拍面皮——即打脸。同本作“拍面皮面”,后一“面”字当为衍文,据文意酌删。

见经识经——比喻审情度势。

冷脸墩打——板起面孔,故意做出不理睬的样子。

无可无不可——难置可否的意思。

扭扎鬼——即油炸鬼,油炸果子,一种条状的油炸面食。这里比喻素姐站得笔直,不肯弯下身子磕头的样子。

淘气——生气,找气生的意思。

强头别项——扬着头,扭着脖子。指发犟、不肯认错的情态。

较好些——该好一些。“较……些”在山东鲁南方言中表推断,等于说“该……些”。

流浓水——流脓淌水。浓,同“脓”。(zhá),滴答;同本作“溚”,字书无此字,据文意酌改。

致的——招致。