走草——指母狗发情。
起骒——草驴、骒马等雌性大牲畜发情,叫做“起骒”。
征舒的母亲——即夏姬,春秋时陈国大夫御叔之妻,史载其淫荡无行。
南子——春秋时卫灵公夫人,有淫行。
吹掸——同本作“吹担”,据文意酌改。
棺材楦子——山东方言,今说“棺材瓤子”。填塞棺材的东西,指行将就木的人。楦子,填塞物体中空部分的东西。
他——同本作“也”。“他”与“也”盖因形近而讹,据文意酌改。
不的——山东方言,等于说不这样做的。
约得——自忖着,估计得。
赶——同本作“起”。“赶”与“起”盖因形近而讹,据文意酌改。
零碎——同本作“雲碎”。“零”与“雲”盖因形近而讹,据文意酌改。
补子——官服上标示品级的图饰,分别缀于前胸和后背。
衿——同“襟”。衣服的前幅,即衣襟。
员外——员外郎的省称。职位在郎中之下,主事之上。
宦情——同本作“官情”。“宦”与“官”盖因形近而讹,据文意酌改。
白——同本作“曰”。“白”与“曰”盖因形近而讹,据文意酌改。
毛毛匠——以缝制毛皮衣物为生的工匠。
丁忧——因父母之丧在家守制称“丁忧”,又称“丁艰”。
暖耳——寒冷季节外出时戴在耳朵上的耳套。这里指帽套。
听说听道——山东方言,听话。
性子乔——脾气古怪。指挑剔、动不动就找碴儿的性格。
卖——同本作“买”。“賣”与“買”盖因形近而讹,据文意酌改。
讲住的——讲定了价格要买的。
损折——损失。这里是拿出去变卖的意思。折,同本作“拆”。“折”与“拆”盖因形近而讹,据文意酌改。
摩弄着——用手抚弄。这里是哄的意思。着,同本作“看”。“着”与“看”盖因形近而讹,据文意酌改。
炕脚头——睡觉时土炕放脚的一头叫“炕脚头”,也叫“脚头”。
大活——指较重的体力劳动。
出跳——后文也作“出条”。即出挑。出落,体态、容貌发育得美丽。
妆新——因做新人而妆扮。妆,同本作“桩”。“粧”与“桩”盖因形近而讹,据文意酌改。
碾转——将未全熟的麦子带穗煮熟搓粒,磨制而成的一种条状食品。
特来——同本作“持来”。“特”与“持”盖因形近而讹,据文意酌改。
肥风——这里是家境好转,不愁吃穿的意思。
尽你——特意提出来凭你主张的意思。
住下——同本作“任下”。“住”与“任”盖因形近而讹,据文意酌改。
这不——山东方言,用在句首表示大家都看到的目前如此的情况。
闲——同本作“門”。“閑”与“門”盖因形近而讹,据文意酌改。
割蹬——单腿一跳一跳地发出的声音,借指一条腿跳着走的样子。
几点子——同本作“几点于”。“子”与“于”盖因形近而讹,据文意酌改。
沈姐——清郝懿行《证俗文》卷四:“今妾子亦呼其母为姐。”
哩——同本作“里”。“哩”与“里”盖因形近而讹,据文意酌改。
老生女儿——山东方言,今也称“老生闺女”,指晚年所生的女儿。
暴热——同本作“暴執”。“熱”与“執”盖因形近而讹,据文意酌改。
札缚——捆扎。札,同“扎”。