第十七回 病疟汉心虚见鬼 黩货吏褫职还乡

留他吃了斋,他也并不说起行李,竟要起身。晁老说道:“前日寄下的行李正苦没处相寻,如今顺带了回去罢。”叫人将那四只皮箱,一包裹银子,依旧还是蓝袱裹紧,蓝带井字捆得坚固,又将金簪、网圈、缅铃、四粒胡珠用纸包了,俱送将出来。晁夫人也走到面前。梁胡二人见晁老爷子俱在面前,这包银子好生难处,又不好说夫人已经赔过,又不好收了回来,只得说道:“我们只把皮箱收去;这银子原是我们留下孝敬老爷与大官人的,我们断然不肯都将了去。”彼此推让了许久。晁夫人道:“你既不肯收得,只当是我们的银子,你拿去,遇有甚么做好事的所在,或是修桥,或是盖庙,你替我们用了,就如送了我们的一般。”那梁胡二人方才都收了回去。晁夫人又叫他把皮箱开锁查验,他苦说钥匙不曾带来,未曾开得。看来也不曾留他甚么东西,若是留了他的,还不够叫韦驮来要的哩!

后来那六百三十两银子,他两个也不曾入己,都籴了谷,囤在空房里。春夏遇有那没谷吃的穷人,俱借与他去,到秋收时节,加三利钱,还到仓来。那借去的人都道是和尚的东西,不肯逋欠。他后来积至十数万不止,遇旱遇灾,通州的百姓全靠了这个过活,并无一个流离失所的人。胡梁二人后日有许多的显应,成了正果,且放在后边再说。这是:

屠人才放刀,立便成菩萨。居士变初心,满身披铁甲。请看猢狲王,不出观音法。

胶锅儿——木匠做家具等物熬胶的锅。形容像熬胶那样发黏生涩,睁不开眼的样子。

獐狍——同本作“獐”。“”为“麅”的讹字,今改。

从——同本作“徒”。“従”与“徒”盖因形近而讹,据文意酌改。

医学掌印——州衙中的典科,未入流,掌医学等事。

牙把骨——后文也作“牙巴骨”。即牙槽。

口中——同本作“日中”。“口”与“日”盖因形近而讹,据文意酌改。

转头——好转。

枷锁——同本作“枷销”。“鎖”与“銷”盖以形近而讹,据文意酌改。

情管——保准,一定。

用力——同本作“用刀”。“力”与“刀”盖以形近而讹,据文意酌改。

明杖——盲人探路用的手杖。

内帑——国库里的银钱。

具本——同本作“且本”。“具”、“且”盖以形近而讹,据文意酌改。

揭帖——古代公文的一种,相当于今天的通报一类。

丝丝两气——后文也作“丝丝凉气”。形容气息微弱的样子。

梁灏夫人——戏曲《折桂记》中人物。宋人梁灏早年读书于望仙楼,有大风将闺秀薛玉梅吹到楼上,二人遂成夫妻。后梁灏八十二岁得中状元,薛玉梅成诰命夫人。

阿咸——三国魏阮籍之侄阮咸有才名,后因称侄为“阿咸”。

酒镡——同“酒坛”。

糟鼻子不吃酒——歇后语,隐“枉耽了虚名儿”。

扭别——等于说羁绊。

大通家——大能人、有本领的人的意思。

不谨——本为考核官吏所作的评语,意谓所做之事不合为官的体统。

缅铃——一种性工具,铃状,产于印度或缅甸。明谢肇淛《五杂俎》:“滇中又有缅铃,大如龙眼核,得热气则自动不休。”

直到——同本作“直得”,据文意酌改。

窝别——这里是因写不出来而气闷难受的意思。别,同“憋”。

一造——后文也说“一造子”。一阵,一会儿。

盖抹——山东方言,遮饰,掩盖。

眸子眊焉——语出《孟子·离娄上》:“眸子不能掩其恶。胸中正,则眸子瞭焉;胸中不正,则眸子眊焉。”谓胸中不正的人,眼神难以掩盖其丑恶。