二 父与子

基度山恩仇记 大仲马 第2页,共2页

“这样的话,你不该拒绝他请你吃晚饭。”

“怎么,拒绝请你吃晚饭?”老唐泰斯接口说,“他邀请你吃晚饭了?”

“是的,爸爸。”爱德蒙回答,对由于儿子获得荣耀而深感惊讶的父亲发出微笑。

“你为什么拒绝了呢,孩子?”老人问。

“为了早些回到您的身边,爸爸,”年轻人回答,“我急着要看到您。”

“这会使好心的摩雷尔先生不高兴的,”卡德鲁斯接口说,“要是想当船长,让船主不高兴,那是个错误。”

“我向他解释了拒绝的原因,”唐泰斯说,“我希望他已经理解了。”

“啊!要当船长,就必须奉迎老板一点。”

“我希望不奉迎也能当船长。”唐泰斯回答。

“那就更好,那就更好!这件事会使所有的老朋友喜气洋洋,我知道在圣尼古拉堡后面有个人,听了这个消息不会不高兴。”

“梅尔塞苔丝吗?”老人说。

“是的,父亲,”唐泰斯回答,“既然我已经见到您,既然我知道您身体健康,既然您有了必需的一切,我请您允许我到卡塔卢尼亚人那里拜访一次。”

“去吧,我的孩子,”老唐泰斯说,“但愿上帝保佑你的妻子,就像它过去保佑我的儿子一样。”

“他的妻子!”卡德鲁斯说,“您说得过火了吧,唐泰斯老爹!我看她还没有做他的妻子呢!”

“还没有;不过,多半,”爱德蒙回答,“她很快就会是的。”

“没关系,没关系,”卡德鲁斯说,“你赶紧办,这是很对的,小伙子。”

“你为什么这样说?”

“因为梅尔塞苔丝是个漂亮的姑娘,而漂亮姑娘不缺少情人;尤其是这一位,有成打的人追她呢。”

“不错。”爱德蒙微笑着说,但微笑之中却透露出些许不安。

“噢!是的,”卡德鲁斯又说,“而且是多好的婚姻对象啊;不过,你明白,你就要做船长了,谁也绝对不会拒绝你!”

“你的意思是说,”唐泰斯带着微笑又说,他的微笑掩饰不住他的不安,“如果我不是船长的话……”

“呃,呃!”卡德鲁斯嗫嚅着。

“得了,得了,”年轻人说,“一般而言,我对女人的看法比您的评价要高,尤其是对梅尔塞苔丝,我对她确有把握,不管我是不是船长,她对我会忠贞不渝。”

“好极了,好极了!”卡德鲁斯说,“快要结婚时,充满信心总是好事;但没关系,小伙子,请相信我,别浪费时间,快去告诉她,你回来了,而且满怀希望。”

“我这就去。”爱德蒙说。

他拥抱了自己的父亲,挥手同卡德鲁斯告辞,走了出去。

卡德鲁斯还待了一会儿;然后他向老唐泰斯告辞,也下了楼,去见唐格拉尔,后者在赛纳克街的拐角上等候他。

“怎么,”唐格拉尔说,“你见到他了吗?”

“我刚同他分手。”卡德鲁斯说。

“他提到希望当船长吗?”

“他说起来就像已经是船长似的。”

“别急!”唐格拉尔说,“我看他有点操之过急了。”

“敢情!看来摩雷尔先生已经答应了他。”

“所以他兴高采烈啰?”

“就是说他趾高气扬;他已经表示给我帮忙,仿佛他是个大人物;他主动提出借钱给我,仿佛他是个银行家。”

“您拒绝了吗?”

“一口拒绝;尽管我完全可以接受,因为他摸到的头几枚白花花的银币,还是我放到他手里的。但眼下唐泰斯先生再不需要任何人,他就要当船长了。”

“呸!”唐格拉尔说,“他还不是呢。”

“说实话,最好他不是,”卡德鲁斯说,“否则要跟他说话就再也没门儿了。”

“只要我们设法,”唐格拉尔说,“他就会仍然是老样子,或许比现在还不如呢。”

“你的话是什么意思?”

“没什么意思,我在自言自语。他始终爱着那个漂亮的卡塔卢尼亚姑娘吗?”

“爱得发疯。他也值得这样;但是,要么我看错了,要么在这方面他可有些不称心的事。”

“你说明白些。”

“何必呢?”

“这比你所想的更重要。你不喜欢唐泰斯吧?”

“我不喜欢狂妄自大的人。”

“那么好吧,把你所知的有关卡塔卢尼亚姑娘的事都告诉我。”

“确切的情况我一无所知;我仅仅看到一些事,这些事使我相信我刚才对你说过的一句话:这位未来的船长在老诊疗所街附近会遇到麻烦。”

“你看见什么来着?得了,说吧。”

“好吧,我看见梅尔塞苔丝每次进城,总有一个高大的卡塔卢尼亚男子陪着她,他有一双黑眼睛,红红的皮肤,褐色头发,非常容易激动,她称他为‘我的’表哥。”

“啊!不错!你认为这个表哥在追求她吗?”

“我猜想是:一个二十一岁的魁梧的小伙子,对一个十七岁的漂亮姑娘还能干出什么好事?”

“你说唐泰斯到卡塔卢尼亚人那里去了吗?”

“他在我下来之前就走了。”

“我们也往这条路上走,在‘储备’酒店那里停下来,一面喝杯玛尔格葡萄酒,一面等候消息。”

“谁给我们传递消息?”

“我们候在路上,从唐泰斯的脸上会看到所出的事。”

“好吧,”卡德鲁斯说,“但是由你付钞。”

“当然。”唐格拉尔回答。

两人迈着急匆匆的步子奔向说好的地点。到了那里,他们要了一瓶酒和两只杯子。

庞菲勒老爹刚看到唐泰斯在十分钟前经过。

确信唐泰斯在卡塔卢尼亚人那里以后,他们坐在梧桐树和埃及无花果树新吐出的嫩叶下,一群快乐的小鸟在枝头咏唱着最明丽的一个春日。

【注释】

法国金币,上面有路易十三等国王的头像。


作者“大仲马”的其他小说

基督山伯爵》《蒙梭罗夫人》《黑郁金香》《三剑客》《三个火枪手(三剑客)》《玛尔戈王后》《三个火枪手