第一部 播种 第十四章 伟大的制造商

获得这一重大发现以后,他一连几天比平时更爱思考,脑子里似乎一直牵挂着一个问题。有一天晚上,他打算出门,露易莎在他临走前过来跟他话别——因为那一天他要很晚才回家,而她则要到第二天早上才能再见到他——他把她抱在怀里,十分慈祥地看着她,说:“我亲爱的露易莎,你是个大姑娘了!”

她以偷看马戏那天晚上所表现过的那种敏捷、锐利的目光看了一眼她的父亲,然后把头低了下去:“是的,父亲。”

“我的亲爱的,”格雷戈林先生说,“我得单独跟你认真谈谈。明天早饭以后到我房里来一下,好吗?”

“好吧,父亲。”

“你的手冷冰冰的,露易莎。你身体不好吗?”

“很好,父亲。”

“不开心吗?”

她又看了看他,有些古怪地笑了笑:“我很开心,父亲,和平时一样,或者说跟往常一样。”

“那好吧。”格雷戈林先生说。他于是吻了她就出门了。露易莎回到那间理发厅式的宁静的屋子里,一只手托着胳膊肘,又去看那些很快就化为灰烬的火星了。

“你在里面吗,露?”她的兄弟在门口探了探身子,问。他如今已变成一个耽于享乐、不太讨人喜欢的年轻绅士。

“亲爱的汤姆,”她起身拥抱他,“你已经好久没来看我了。”

“嗐,我晚上总是有别的事情要做,露。而在白天,老庞德贝又始终让我忙得脱不了身。但每当他对我要求太严格时,我就拿你去抵挡他,因此,我们相互间倒也心照不宣。喂,今天或昨天,父亲跟你说过什么特别的话没有,露?”

“没有,汤姆。但今晚他对我说,他希望明天跟我谈谈。”

“啊!我料到了,”汤姆说,表情显得很神秘,“你知道他今晚在哪里吗?”

“不知道。”

“我来告诉你吧。他跟老庞德贝在一起。他们正在上面银行里进行一次严肃的交谈。你知道为什么要在银行里谈话吗?好吧,我来告诉你:是为了尽可能离斯巴塞特太太的耳朵远一点儿,我猜想。”

露易莎把一只手搭在兄弟的肩膀上,仍站着看炉火。她的兄弟怀着比平时更大的兴趣瞟了一眼她的脸,然后伸手搂她的腰,哄骗着把她拉到身边。……

“你很喜欢我,是不是,露?”

“的确是的,汤姆,尽管你总是隔了很长时间才来看我。”

“我的好姐姐,”汤姆说,“你说出了我的心里话。我们可能有更多的机会在一起——是不是?几乎经常——是不是?如果你对我所知道的那件事拿定了主意,露,那将对我大有好处。这对我来说真是件大好事。我将会高兴得不得了!”

她陷入沉思,这使他无法狡猾地盘根究底。光从她的脸部表情他看不出任何东西。他用胳膊把她搂得更紧,吻了吻她的脸。她还了他一个吻,但两眼仍看着炉火。

“听我说,露!我这次回来是为了向你暗示某件即将发生的事:尽管我料想你即使不知道,十有八九也猜得到。我不能再待下去了,今晚我与几个朋友有约。你不会忘记你是多么喜欢我吧?”

“不会的,亲爱的汤姆,我不会忘记的。”

“这才是个好女孩儿,”汤姆说,“再见,露。”

她亲热地与他道晚安,送他到门口,从那里可以看见科克敦的灯火把远方照得通红。她站着,目不转睛地望着灯火,倾听着他离去的脚步。那脚步是轻快的,因为他很高兴自己离开了石头院。当他走远了,一切重归宁静时,她依然站在那里。她似乎先是想从室内的炉火中,然后又想从室外的灯火中去发现“时光老人”,那个最伟大、工龄最长的纺织工,将如何利用那些已经织成一个女人的纱线再把她织成另一件织品。不过,时光老人的工厂是隐蔽的,他的工作是悄悄进行的,他的雇工都是哑巴。


作者“查尔斯·狄更斯”的其他小说

匹克威克外传》《远大前程》《雾都孤儿》《双城记》《董贝父子》《大卫·科波菲尔》《圣诞颂歌