四二 知心话

玛尔戈王后 大仲马 第2页,共2页

“不管它,我们先看看内容。”亨利说。

于是他读道:

“夫人,我必须和纳瓦尔国王面谈一次。事情紧急。我等着。”

“啊!”亨利继续说,“……你看到了吗?他说他在等着!”

“我当然看到了,”玛格丽特说,“……可是这又怎样呢?”

“唔!真是活见鬼!我要让他来。”

“让他来!”玛格丽特喊道。她那双显得惊慌的秀丽的眼睛盯住她的丈夫。“陛下,你怎能说出这样的话呢?你要让一个国王想杀掉的人、一个受到指控受到威胁的人来!你说,这可能吗?……大门难道是为……”

“你是想说:难道是为那些被迫从窗户逃出去的人开的吗?”

“是的,你说的正是我的想法。”

“就算这样吧!可是,既然他熟悉窗户这条路,如果他绝对不能从大门进来,那就让他从窗户进来好了。这十分简单。”

“你这样想的?”玛格丽特问。想到拉莫尔又能到她身边,她高兴得脸都涨红了。

“我是这样想的。”

“可是怎样爬上来呢?”王后问。

“这么说,你没有把我给你的那副软梯保存下来吗?啊!如果这样,那我着实看不出你平素的那种远见了。”

“我还保存着呢,陛下。”玛格丽特说,“那真太好了!”亨利说。

“陛下你说怎么办呢?”

“这十分简单,”亨利说,“把梯子系在你的阳台上,放下去。如果是德穆伊等在下面而且要上来的话,他一定会上来的。这是个忠诚的朋友。”

亨利依然是那样冷静,举着烛台给寻找软梯的玛格丽特照着亮。梯子就在偏房的柜子里,很快就找到了。

“啊,在这儿,”亨利说,“现在,夫人,如果我的要求不过分的话,请去把这软梯系在阳台上。”

“陛下,为什么让我去你不去呢?”玛格丽特问。

“因为最出色的密谋者都是最谨小慎微的。你明白,一个男人的出现也许会吓跑我们的朋友的。”

玛格丽特微笑了一下便去系好了梯子。

“现在,你站到最显眼的地方,让对方看到你手中的梯子。”亨利躲在屋子的角落里说。“好极了,我敢肯定德穆伊马上就会上来。”

果然,十分钟以后,一个喜形于色的男人跨上了阳台;见王后没有朝他迎过来,他犹豫了片刻。可是,玛格丽特虽然没动,亨利却走到他面前。

“哟,”他笑容可掬地说,“不是德穆伊,是拉莫尔先生。晚安,拉莫尔先生,请进,请进。”

拉莫尔惊慌得一时不知如何是好。

如果他现在不是已经踏上阳台,而是还悬在软梯上,他很可能会向后跌落下去的。

“你有紧急的事情要见纳瓦尔国王,”玛格丽特说,“我让人去通知他,他就来了。”

亨利先去关窗子。

“我爱你。”玛格丽特迅速握了一下年轻人的手说。

“好吧!先生,”亨利请拉莫尔在一把椅子上坐下。“我们谈什么呢?”

“陛下,”拉莫尔回答说,“我是在城门口和德穆伊分手的。他很想知道莫勒韦尔是不是已经能说话了,人们是不是已经知道是他在陛下的房间里。”

“还没有,不过时间不会拖得很长了,我们必须赶快。”

“陛下,你和他的意见一样,如果明天晚上阿朗松先生准备动身,有一百五十人在圣马塞尔城门口等他,五百人在枫丹白露等你,然后你们去布卢瓦、昂古莱姆和波尔多。”

“夫人,”亨利转身向他的妻子说,“明天动身,我这方面一切都准备好了,你呢?”

拉莫尔的双眼充满深深的忧虑,注视着玛格丽特的眼睛。

“我已经答应过你!无论你去哪儿,我都跟着你;可是你知道,必须阿朗松和我们同时动身。和他打交道没有中间道路,不是他为我们服务,就是他出卖我们;如果他迟疑,我们就不能动。”王后说。

“拉莫尔先生,他了解这个计划吗?”亨利问。

“几天前,他应该收到过一封德穆伊先生的信。”

“啊!啊!”亨利说,“他却一句也没有向我提起过!”

“你要多加防备,先生,”玛格丽特说,“你要多加防备。”

“放心吧,我的卫士都很可靠。怎样给德穆伊先生一个回答呢?”

“陛下,你一点也不用担心,在明天接见使节的仪式上,德穆伊将以公开或者隐秘的方式出现在陛下左右。王后在讲演中只要用片言只语让他明白你是同意还是不同意,你是叫他逃跑还是叫他等着你。如果阿朗松公爵拒绝了,他只要求给他十五天的时间,好用你的名义把一切都重作安排。”

“真的,德穆伊是个了不起的人。夫人,你能在讲演里插进他期待着的回答吗?”亨利问。

“这再容易不过了。”玛格丽特说。

“那么,我明天去见阿朗松先生,”亨利说,“但愿德穆伊会出现在他的岗位上,并且一点就明白。”

“陛下,他会在那儿的。”

“好吧,拉莫尔先生,”亨利说,“你去把我的答复告诉他,想必在附近有马和仆人等着你吧?”

“奥尔通在沿河马路上等着我。”

“去找他吧,伯爵先生。噢!可是不要再从窗口出去了,那只能在迫不得已时应急。你会被人发现的,而且人家不知道你是为了我才这样冒险的,会连累了王后。”

“可是,陛下,从哪儿出去呢?”

“你不能一个人进卢浮宫,却可以和我一起出去,我有口令。你有你的斗篷,我有我的斗篷;我们两人把自己裹得严严的,一定能毫无困难地通过边门。再说,我也有些事很想特别嘱咐奥尔通几句。你在这儿等一下,我去看看过道里有没有人。”

亨利带着再自然不过的表情走出去探路。拉莫尔和王后单独留在房间里。

“噢!我什么时候能再见到你?”拉莫尔说。

“明天晚上,如果我们逃走的话;如果我们不走,那么在最近的某个晚上,在破钟街的小楼里。”

“拉莫尔先生,”亨利一边说着一边走进来,“没有人,你可以走了。”

拉莫尔恭敬地向王后施了一礼。

“夫人,请把你的手让他吻一下,”亨利说,“拉莫尔先生不是一个普通的仆人。”

玛格丽特照着做了。

“还有,请把软梯保存好,”亨利说,“这对密谋造反的人是非常珍贵的东西;可能在某个最意想不到的时刻还要用得着它的。来,拉莫尔先生,跟我来。”

尼苏斯:维吉尔的史诗中的主人公。这位年轻的特洛亚战争的英雄为了他的战友欧律阿罗斯可以不惜牺牲自己。

达蒙和皮蒂阿斯皆为毕达哥拉斯派的哲学家,二人友情甚笃。

俄瑞斯忒斯:古希腊神话中阿戈斯和拉塞德莫纳的国王。皮拉得斯是他的朋友。

枫丹白露:巴黎东南方向一个小城,城内多为王室行宫。

布卢瓦、昂古莱姆和波尔多是从巴黎前往法国西南部新教地区途中的几个城市。


作者“大仲马”的其他小说

基督山伯爵》《蒙梭罗夫人》《黑郁金香》《基度山恩仇记》《三个火枪手(三剑客)》《三剑客》《三个火枪手