第二十六章 被否认了

王子与贫儿 马克·吐温 第2页,共2页

迈尔斯快快活活地满怀着信心,连忙跑上前去迎接她,但是她做了个几乎看不见的手势,把他挡住,于是他就在原地站住了。她坐下来,叫他也坐下。她就是这样轻易地使他消除了老交情的观念,把他变成了一个陌生的客人。这种使人吃惊的接待,这种使人发狂的意外,一时简直使他怀疑自己究竟是不是他所自称的那个人。爱迪思公主说:

“先生,我来警告你。要想说服疯子摆脱幻想,也许是不可能的;但是奉劝他们避免危险,也许还能说得通吧。我看你这种梦想在你心目中好像是真有其事,所以那也就不算是有罪——可是你千万不要怀着这个梦想留在这里;因为这是个危险的地方。”她向迈尔斯脸上定睛望了一会儿,然后令人感动地接着说,“假如我们那失踪的孩子还活着的话,他长大了一定是跟你这个样子很像,这就使此地对你更加危险了。”

“天哪,夫人,我的确是他呀!”

“我很相信你是那么想,先生。我不怀疑你这是说的老实话——我不过是警告警告你,没有别的意思。我的丈夫是这带地方的主人;他的权力几乎是无限的;他叫他手下的人发财就能发财,叫他们挨饿就得挨饿。假如你并不像你所自称的这个人,我的丈夫还可以让你自由自在地做你的大梦,痛快痛快;可是请你相信我吧,我很知道他这个人,我知道他会干出什么事来;他会对大家说,你不过是个疯头疯脑的骗子手,所有的人马上就会附和他。”她又向迈尔斯定睛望了一阵,接着说道,“即令你的确是迈尔斯·亨顿,而且他也知道,这带地区的人都知道,那你也还是会遭到同样的危险,对你的惩罚还是会免不了——你考虑考虑我的话,好好地斟酌一下吧——他会否认你,给你加上罪名,谁也不会有胆量支持你。”

“我完全相信你的话,”迈尔斯刻薄地说。“既然他有那么大的威力,能叫一个人俯首听命,出卖她的终身伴侣,剥夺他的继承权,那么要叫那些连吃饭和活命都难保、根本顾不到什么礼义廉耻那一套的人唯命是从,大概是很容易的喽。”

那位女郎脸上隐隐约约地涨红了一会儿,她垂下眼睛望着地下;但是她继续说话的时候,声音里还是没有流露出感情的成分:

“我已经警告过你,现在还是不得不警告你离开这里。否则这个人就会要你的命。他是个昧尽良心的专制魔王。我是让他上了脚镣手铐的奴隶,知道他的狠心肠。可怜的迈尔斯和亚赛,还有我那亲爱的监护人理查爵士,都摆脱了他,长眠不醒了——你宁肯跟他们在一起,也不要留在这里,遭这个坏蛋的毒手。你的要求对他的爵位和财产都是一种威胁;你还在他自己家里对他动过武——你要是不走,那就完蛋了。去吧——不要迟疑。你要是缺钱用,就把这一袋钱拿去,买通那些佣人,让你出去,我央求你。啊,可怜的人,听我的警告吧,趁着还可以逃的时候赶快逃吧。”

迈尔斯做了个手势,谢绝了她的钱,起来在她面前站着。

“请你允许我一件事情吧,”他说。“把你的眼睛望着我,好让我看看你是否沉得住气。好——现在你回答我吧。我是不是迈尔斯·亨顿?”

“不是。我不认识你。”

“你发誓!”

回答的声音很低,却是清清楚楚的:

“我发誓。”

“啊,这真是叫人不相信呀!”

“快跑!你为什么要耽误这种宝贵的时间?赶快逃命吧。”

正在这时候,有些军官冲进屋里来了,随后就是一场猛烈的格斗;但是亨顿不久就力竭就擒,被拖出去了。国王也被捕了,两人都被捆绑起来,送到监狱里去了。


作者“马克·吐温”的其他小说

汤姆·索亚历险记》《哈克贝利·费恩历险记》《百万英镑》《马克·吐温中短篇小说选