第1章

宗教狂中的第二位不好争辩,他更温和地低语道:

为什么我们要昏厥,怕孤独的生活,

既然上帝要我们都孤独地死去?

他又听到那位小脸的幽灵、和蔼的旁观者在说话了:

“当看见伟人的墓碑,我心中便不再有任何嫉恨;当我读到美人的墓铭,一切放纵的情欲便会熄灭;当见到墓碑上父母哀悼子女的文字,我的心就充满同情;当看见父母自己的墓碑,我便想痛悼死者真是徒劳无益,因为我们不久也必将随之而去。”

最后是一位声音温和的高级教士讲话,裘德很小时便喜爱上他那柔和亲切的诗句;他一边听着那些诗句一边进入梦乡:

教我怎样去活,以便我不会惧怕坟墓,

正如我不会惧怕床哟。

教我怎样去死……

他一直睡到次日上午才醒来。那充满幽灵的过去似乎已烟消云散,眼前的一切只告诉你今天的现实。他突然从床上惊起,以为自己睡过了,说:

“啊呀——我那长着漂亮脸蛋儿的表妹,我倒把她忘得一干二净了,而她一直就在这个城市里呢!……还有我过去那位老师。”他说到老师的时候,也许话中包含的热情就比不上说到表妹时的那番热情了。

————————————————————

通常说来,红、黄、蓝为第一级颜色,由此混合成的颜色为第二色(如黄与蓝混合成为绿),由第二级颜色与其他颜色混合而成的称为第三色。

迪克·惠廷顿(1358?—1423),英国商人,3次任伦敦市长。

比尔谢巴是以色列南部一城市,位于耶路撒冷西南。在圣经时代它标志了巴勒斯坦南部的边界。

指本·琼生(1572—1637),英国戏剧家。据说曾在牛津大学基督堂学院呆过。

指诗人罗伯特·布朗宁(1812—1889)。

指诗人史文朋。

牛津运动,以19世纪英国基督教圣公会内部的牛津大学为中心兴起的运动,旨在反对圣公会的新教倾向,恢复天主教思想和惯例。

“宗教狂热者”指约翰·亨利·纽曼(1801—1890);“诗人”指约翰·凯布尔(1792—1866);“公式主义者”指爱德华·蒲赛(1800—1882)。

指博林布鲁克勋爵(1678—1751),英国政治家、演说家,做过陆军大臣。

指吉本(1737—1774),名著《罗马帝国衰亡史》的作者。

哈代自称“也不记得了”,无法确定。

指托马斯·肯恩主教(1637—1711)。

指约翰·韦斯利(1703—1791),以“行万里路,布万次道”著称。他太太因跟他不和而离异。

这是马修·阿诺德的话,见他的《批评文集》第1辑第2版的序言。

此人指罗伯特·皮尔爵士(1822—1895),做过3任英国首相。在他第2任首相任内,他取消了“粮食法”。“粮食法”是英国保护地主利益的法令,他本来支持它,后因荒年及群众反对,不得已提出取消“粮食法”。引文出自他1846年在下院发表的一篇演说。

指吉本。“不朽篇章”指《罗马帝国衰亡史》的第15章。

“诗人”指布朗宁。这3行诗出自他的《炉边》。

指纽曼。引文即出自《我之辩护》。

“第二位”指约翰·凯布尔,引文出自他的《基督徒的一年》。

“旁观者”指约瑟夫·艾迪生(1672—1719),《旁观者》主编之一。引文见他的《旁观者》第26期,略有改动。

指肯恩主教。诗句引自他的《晚歌》第3节。


作者“托马斯·哈代”的其他小说

还乡》《德伯家的苔丝》《哈代诗选