图图向我和杰西卡转过身,脸上挂着微笑:“两位新鼓手,接下来会有一个经验丰富的鼓手来带你们。和你们一起演出的还有一位经验丰富的尤克里里高手。他们非常了解这首歌。你们只要跟上他们的节奏,一起开心就好。”
我点了点头。杰西卡看着我微微一笑,她把手放在鼓面上方,做好了准备。
迈克开始轻柔地拨弄着尤克里里。凯茜也加入进来,跟着他的节奏轻轻打鼓,杰西卡和我也拍起鼓来。
图图合着音乐声缓缓地摇摆身体,十分有节奏。她轻轻扭着腰,给夏威夷的传统舞蹈加了点个人特色。两个女孩跟在她身边,也开始轻轻摇摆。
过了片刻,图图找准乐点,开始跟随音乐的节奏讲述这个故事。
从河流到海洋,
从星辰到太阳,
我们追求新的冒险,
寻找欢笑与乐趣。
众人之中的探险家,
喜爱冒险不分大小,
我们要做的第一步,
就是装满独木舟。
“这是波利尼西亚探险者的信条。”图图抑扬顿挫地说出这句话,然后向天空举起双臂。
凯茜开始疯狂打鼓,我和杰西卡也有样学样。两个小女孩刚才伴随着图图的话语缓缓做出一些手势,现在动作的幅度突然大了起来,她们也朝天空伸开胳膊。
图图面带笑容,再次随着尤克里里的声音缓慢且韵律感十足地扭动腰部。当我们疯狂的鼓声归于平静时,她伸出一只胳膊,在胸前拂过。
我们今天讲的是,
一个愚蠢的水手,
他永远无法踏上旅途,
因为他收拾不好独木舟。
水手的行李遍布海滩,
一件件似乎全能用上,
每一个未必都很重要,
无数错误只等他来犯。
重要的东西搁一边,
留待最后往舟上放。
冲浪板、长矛、帽子和船桨,
都成了水手冒险的必备品。
海滩内外聚满人,
来自遥远的四方。
关于舟上该带啥,
他们个个有意见。
带上这个带上那,
哪个都不能落下。
碧蓝汪洋只曾远远观看,
说话之人从未乘风破浪。
带上这个带上那,
哪个都不能落下。
从来都是只做梦却不行动,
说话之人的冒险只挂嘴边。
众人争执不相让,
几个小时都不够。
愚蠢的水手认真听,
谁的意见都记下。
收拾行囊放舟上,
一遍一遍又一遍;
作者“约翰·史崔勒基”的其他小说
《世界尽头的咖啡馆》