第六十章 叙述去巴塞罗那的路上遇到的事情。

“如果不能跟他们平等相处,就难和他们合伙。”

桑丘听了,说道:

“我这会儿亲眼见到,公道是个好东西,就连强盗也得讲公道。”

有个强盗听了,举起枪托,要打桑丘。要不是让罗克·吉纳尔特大声喝住,桑丘的脑袋早开了花。桑丘吓坏了,他下决心与这伙人在一起时,再也不开口了。

有几个强盗守候在几条道上窥伺过往行人,其中一人跑来报告罗克说:

“头领,离这儿不远,去巴塞罗那的路上,过来一队人马。”

罗克听了,问道:

“你能看清他们是来找我们的,还是我们要找的那些人?”

“就是我们要找的那些人。”那人说。

“那么,全体出动,”罗克说,“立即将他们抓来,别让一个跑掉。”

强盗全都出动了,只剩下堂吉诃德、桑丘和罗克,在等他们将人带来。这时,罗克对堂吉诃德说:

“在堂吉诃德先生看来,我们的生活一定非常新奇吧。如果您真的这样认为,我并不觉得奇怪。我们确实每天都遇到新事、奇事,而且得冒很大的风险。坦率地说,世界上就数干我们这一行的承担的风险最大。我干上这一行是由于自己有冤屈,想吐怨气。心里有气,不管你性情有多平和,也是憋不住的。我这个人生来就是个软心肠,不会害人。可我刚才说了,自己受了冤屈,就想报仇,平时那副菩萨心肠就丢在一边,下狠心走上了目前的这条道路。‘深渊就与深渊响应’sup/sup,罪孽带动了罪孽。我一桩接一桩地为自己报了私仇,同时,也帮别人报了仇。不过,眼下自己尽管走上了邪路,我仍希望靠上帝保佑,重新走上正道。”

堂吉诃德原来以为,像他这样干烧杀抢掠这一行的人,没有一个好心肠的,听了罗克刚才这一番合情合理的话,很感意外。他说:

“罗克先生,治病之道首先得看准病情。另外,医生开了药,还需病人愿意服用。你身上有病,也知道生的什么病,苍天(说得更确切一点是上帝)是我们的良医,会给你对症下药。服药后,不可能出现奇迹——药到病除,只能逐渐见效。不过,聪明人犯了过错,改起来比愚人快。从你刚才的话里,可以看出你是个明白人。你只要有勇气改过自新,心灵上的毛病就会好起来。你如果想找一条自我拯救的捷径,就请你跟我走吧,我来教你当游侠骑士。当了游侠骑士,你将尝尽千辛万苦,克服千难万阻,以此替自己赎罪,随后就能很快升入天堂。”

罗克听了堂吉诃德这一番规劝,忍俊不禁。他改变了话题,跟堂吉诃德讲了讲克拉乌迪娅·赫罗尼玛的悲惨遭遇。桑丘听了,特别感到伤心,因为他对那个美丽姑娘的胆气和魄力感到非常钦佩。

这时,出去抢劫的强盗回来了。他们押回两个骑马的绅士、两个徒步的朝圣者、一马车的妇女和六名随车护送的仆人。他们有的骑马,有的步行。另外,还带来两名跟随两个绅士的骡夫。强盗们把掳来的那些人围在中间。大家默默无言,等待首领罗克·吉纳尔特发落。他首先询问那两个绅士是什么人,上哪儿去,身上带了多少钱。一个绅士回答说:

“先生,我俩是西班牙的陆军上尉。我们的军队在那不勒斯。我们这次是去乘船的。据说有四艘海船停靠在巴塞罗那,奉命准备去西西里岛。我们随身带着两三百埃斯库多。在我们看来,有这样一笔钱,也算是富有的了,因为军人向来手头拮据,不可能有很多钱财。”

罗克向那两个朝圣者也提出了同样的问题。回答说,他们打算坐船上罗马去;两人的钱加起来,大概能凑到六十里亚尔。罗克又问那马车上的女人是什么人,上哪儿去,带了多少钱。一个骑马的男子回答说:

“车上一共是四人,有我们的女主人那不勒斯民事法庭庭长夫人堂娜吉玛尔·德·吉涅纳斯,还有她的一个小女儿、一个使女和一个女管家。我们六个用人是护送她们来的。随身带有六百埃斯库多。”

“这么说,我们一共有九百埃斯库多,外加六十里亚尔。我手下的人大概有六十吧。你们看看,每人能分到多少呢,我不会算账。”

盗贼们听了他的话,立即欢呼道:

“祝罗克·吉纳尔特健康长寿!狗贼子们想要他的命,办不到!”

眼看自己的钱财要抢走了,两个上尉万分焦急,庭长夫人非常伤心,两个朝圣者也很不高兴。罗克有意让他们这么难受一会儿,但时间不长,他就回头对两个上尉说:

“请你们两位上尉先生帮个忙,借我六十埃斯库多,再请庭长夫人帮忙借给我八十,以满足我这一帮子人的日常开销,因为‘修道院长靠唱经过日子’。一会儿我就给你们开一张通行证。有了这张通行证,你们就可以自由通行,即使遇到我分派在周围这一带的部下,他们也不会伤害你们的。我并不想侵犯军人和妇女,尤其是贵夫人。”

两个上尉对罗克的宽容大度,没有取走他们的全部钱财千恩万谢,异常感激。堂娜吉玛尔·德·吉涅纳斯夫人准备下马车亲吻罗克大首领的脚。可他怎么也不答应,反而请她多多包涵,说自己冒犯了她。当然,干他这一行的也不得不这么干。庭长夫人让自己的用人立即交出摊到她头上的八十埃斯库多,两个上尉也交出了他们该交的六十埃斯库多,两个朝圣的将身上仅有的那一点点钱都交给了罗克。可是,罗克叫他们别急,他对自己的手下人说:

“这么些埃斯库多如给你们每人两个,还多二十个。其中十个给这两位朝圣者,还有十个就给这位好侍从sup/sup,让他给我们说几句好话。”

部下给罗克拿来随身带的纸笔墨水,他就替被俘的人写了一张通行证,这是专门给分布在周围各地的头目看的。接着,他就和他们告别,放他们走了。他们见罗克这么爽气,风格这么高,确实非同寻常,深感敬佩,觉得他不像江洋大盗,倒有亚历山大大帝的风度。罗克的一名部下用西班牙语夹带着卡塔卢尼亚语说:

“我们这位头领只能当个修士,不配当绿林好汉。往后他再想装得这么慷慨大方,就请他用自己的钱吧,别用我们的。”

这个倒霉鬼说话的声音大了些,让罗克听到了,立即拔剑朝他的脑袋砍去,差一点将它劈作两半。同时,他说:

“谁敢出言不逊,胆大妄为,我就这么对付他!”

众人吓得瞠目结舌,没有人敢出来说话。他们对他就这么俯首贴耳。

罗克走到一边,给巴塞罗那的一个朋友写了一封信,告诉他,万人传诵的堂吉诃德·德·拉曼却正在自己身边;同时,还告诉他,这位名闻遐迩的游侠骑士是世界上最风趣、最有见地的人物。四天以后,也就是圣约翰节sup/sup的那天,他将全身披挂,骑着自己的坐骑罗西纳特,在城外的海滩上出现,旁边是骑着毛驴的他的侍从桑丘。罗克请他的朋友将这个消息转告尼阿罗斯这一帮绿林好汉们,届时让他们来和堂吉诃德逗乐打趣。不过,千万不能让自己的死对头加台尔sup/sup这一派的人知道,免得他们去惹是生非。当然,他们想捣乱也达不到目的,因为时而清醒时而疯癫的堂吉诃德和他的侍从——滑稽可笑的桑丘·潘沙一定能让人们好好乐一乐。罗克派一名部下化装成庄稼人进入巴塞罗那,将信送给了收信人。

注释

根据传说,古代小亚细亚弗里吉亚国王戈尔迪奥给自己马车的车辕打了一个结子。预言家说,谁能解开这个结,谁就能统治亚洲。亚历山大大帝解不开,用剑劈开。

相传卡斯蒂利亚国王佩德罗被弟弟恩列盖杀死。恩列盖的法国侍从贝特兰特帮了主人的忙,他当时就说了桑丘说的这句话。

巴塞罗那周围一带均说卡塔卢尼亚语。

奥西利斯(osiris)系布西利斯(busiris)之误。后者系埃及国王,曾下令杀死所有外国人,用来祭祀神灵。

卡塔卢尼亚著名义盗。塞万提斯在题为《萨拉曼卡洞》的幕间短剧中也提到过他。

阿尔巴尼亚南部一港口城市。

意思是毕森特履行婚约,与她结婚。

据说当时卡塔卢尼亚的盗匪大都是加斯贡人。

引自《旧约全书·诗篇》第四十二章第七节。

指桑丘。

圣约翰相传为耶稣的表亲,曾为耶稣施行洗礼。这儿指的是他被希律王砍头的纪念日八月二十九日。

尼阿罗斯和加台尔是卡塔卢尼亚当时两帮互相对立的匪盗。