第三十二章 叙述等人在客店里的遭遇。

“我们这位客店老板也快变成堂吉诃德第二了。”

“是呀,”卡德尼奥说,“根据他刚才说的话,他对书上说的全都信以为真,就连赤脚修士也难以改变他的信念了。”

“请你好好想想吧,老兄,”神父又说,“世界上压根儿就没有弗利克斯玛尔特·德·伊尔加尼亚,也没有堂西罗希里奥·德·脱拉西亚和骑士书上说的那些骑士,这都是那些闲着没事干的文人杜撰出来的。他们编织这些故事,为的就是你刚才说的让大伙儿消遣解闷。住在这儿的那些收割庄稼的人就是读这些书取乐的。我可以真心诚意地起誓,世界上从来没有那些骑士,当然也不会有他们创造的什么丰功伟绩和其他的奇奇怪怪的事情。”

“请您把这根骨头扔给别的狗吧,”店主说,“好像我连数到五都不会,连自己的鞋哪儿紧也不知道似的。请您别拿甜面糊来哄我了,我可不是娃儿,不上您的当。您要我相信这些好书中说的话都是胡言乱语,弥天大谎,好啊!这些书的刊印是得到卡斯蒂利亚会议sup/sup的那些老爷批准的,难道这些老爷会允许一派胡言,你争我斗,大施魔法,让人读了会神志不清的书出版吗?”

“朋友,我刚才已经说过,”神父说,“这些书是用来给我们解闷消遣的,在社会安定的国家里,不是也允许人们下棋、玩球、打台球吗?有些人没有工作,有些人不必工作,有些人不能工作,为了让这些闲着的人解解闷,当局允许刊印这些书。想来不会有人这么无知,竟将这些书上的事当成真的。实际上也是这样。至于骑士小说怎样写才好,才真正有用,甚至让某些人也会感兴趣,如果诸位愿意听,允许我现在跟大家讲一讲,我乐意这样做。不过,我希望将来会有人出来弥补这方面的缺陷,到时我可以跟这些人谈谈。店主先生,眼下请你相信我的话,把书拿回去。书上说的是真话还是谎言,就请你自己裁定吧。希望这些书对你有好处。上帝保佑,你千万不要犯堂吉诃德的那种毛病!”

“不会的,”店主说,“我绝对不会像他那样疯疯癫癫去当游侠骑士的。听说过去有游侠骑士周游世界,现在没有这一套了,这点我心里明白。”

神父与店主正说着话,桑丘来了。他听说游侠骑士目前已经不时兴了,骑士小说里说的都是胡说八道,谎话连篇,心里非常焦急,不知怎么办才好。他暗地里打好算盘,看他主人这次去有什么结果。倘若得不到他预想的好处,他就决定撇下主人,回去和妻子儿女一起干他过去干的活儿。

店主正准备把箱子和书拿走,神父又说:

“请等一下,我想看看这些手稿,不知是谁的手迹,字写得好工整呀。”

店主取出手稿给神父看,一共是八大张手抄稿。一开头是大字标题:《一个不该这样追根究底的人的故事》。神父拿起来,读了三四行,就说:

“这部小说的标题我认为确实不坏,我很想从头到尾读一读。”

“您只管读好了,我对您说实话吧,住在这里的几位旅客读了这部小说,非常满意,他们真诚地希望我把这部小说赠送给他们,但我不想这么做,因为这些书和手稿,还有那只箱子是一个旅客遗忘在这儿的,他很可能还会回来,我打算原物奉还。尽管我心里明白,我自己也需要这几本书,但我还是个基督徒呢。”

“朋友,你这话很有道理,”神父说,“不过,这部小说我很喜欢,你一定得让我抄录下来。”

“完全可以。”店主说。

他们俩说话的时候,卡德尼奥拿起小说读了起来。他和神父一样,也认为这部小说写得挺不错。他请神父将这部小说念给大伙儿听听。

“好的,”神父说,“如果大家想听我念小说,不想睡觉,我这就给你们念。”

“对我来说,”多罗脱奥说,“听听故事也是一种很好的休息。这些天我总有些心绪不宁,想睡也睡不着。”

“这么说,”神父说,“我就读吧。我读这小说首先是出于好奇,也许这故事真还有点儿道理呢。”

理发师也过来请神父读小说,桑丘也提出同样的请求。神父感到众人都有这个兴趣,而他自己也喜欢读,就说:

“那就请大家专心听吧,小说是这样开始的。”

注释

骑士小说,书名全称为《勇敢的骑士堂西罗希里奥·德·脱拉西亚》,贝尔纳多·德·巴尔加斯著,一五四五年出版。

即第六章中提到的《弗洛里莫尔德·德·伊尔加尼亚》。

这是一部编年史,作者埃尔南·佩莱斯·德尔·布尔加尔,一五五四年初版。后来,又重印过几次。贡萨洛·埃尔南德斯·德·科尔多瓦系十五世纪西班牙名将。

他的绰号是厄斯特列马都拉的大力士。

指孩子用蚕豆荚做的、形状像修士的玩具。

古西班牙最高法庭和国王的咨询机关。