他笑了笑:“我来想想办法。”
两年之后,我以优秀的成绩拿到了我的法语学习证书。
我不再是文盲了,我会读书写字了。我可以读维克多·雨果、卢梭、伏尔泰、萨特、加缪、米肖、弗朗西斯·蓬热、萨德,所有我想读的法语书,还有那些非法国籍的作家,他们被翻译过来,福克纳、斯坦贝克、海明威。好多好多书,最终,我可以读了。
我又有了两个孩子,我和他们一起,练习阅读、拼写、动词变位。
当他们有不知道意思或者拼写的词来问我的时候,我从不会说:“我不知道。”
我说:“我来查一下。”
我会去查字典,不知疲倦地查字典。我成了字典发烧狂。
我知道我的法语不会像出生在法国的作家们那样流畅,但是我尽可能地用法语写作,尽可能写到最好。
这门语言,不是我选择了它。而是它通过命运、偶然和时局强加在了我的身上。
用法语写作是我不得不做的事。这是一个挑战。
一个对文盲的挑战。
德语,意思是:请给孩子牛奶。
德语,意思是:给孩子肥皂。
餐厅或夜总会里的歌舞或滑稽短剧等现场表演。
瑞士一个法语广播电台。