写给中国读者

对于我既往的全部作品,能在世界上人口最多的国度出版发行,这无疑是一种莫大的荣幸。我相信很多中国读者对西方文学的阅读和体验,会丰富他们的当下生活,甚至会使他们对人性的省察与对社会现实的感知,具有了“另一种技巧”。但我宁肯你们把我视为您身旁的一个普通写作者,你们都可能是我诸多书中人物的命运共同体。我们以相似的姿势飞翔,也极可能以相同的姿势坠落。

赫塔·米勒

于2010年8月11日

anmeinechinesischenleser

ichfühlemichgeehrt,dassmeinebisherpubliziertenwerkeindembevölkerungsreichstenlanddererdeerscheinensollen.dieerfahrungen,diesiealschinesischeleseraufgrundwestlicherliteraturmachen,könntenimhinblickaufihrlebenbereicherndsein.siemagihnenalseineneueoptikdazudienen,denmenscheninseinerinpiduellenbeschaffenheitwahrzunehmenundsichseinergesellschaftlichenlebensumständebewusstzuwerden.wasichmirpersönlichwünsche,ist,dasssiemichalseineautorinihrernäheempfindenkönnen.vielleichtteilensiegareingemeinsamesschicksalmitmanchenfigureninmeinenwerken:beimflugsindwiralleähnlich,abersehrwahrscheinlichgleichenwirunsimabsturz.

hertamüller

den11.august2010


作者“赫塔·米勒”的其他小说

呼吸秋千》《今天我不愿面对自己》《国王鞠躬,国王杀人》《镜中恶魔》《心兽》《一颗热土豆是一张温馨的床》《人是世上的大野鸡》《低地》《狐狸那时已是猎人》《独腿旅行者