诺登亲爱的斯沃华!先冷静下来!
斯沃华您没看到妈妈吗?她说她上您那儿去了。
诺登没错,她马上就回来了。但现在就咱俩一起去散散步好吗?
暂且先不跟其他任何人说话,包括你母亲。斯沃华,你觉得好吗?斯沃华不,不行。
诺登怎么了?
斯沃华因为我必须马上结束这一切。
诺登你指的是什么?
斯沃华(不顾他的提问)诺登叔叔?
诺登啊?
斯沃华阿尔弗知道吗?——他早就知道这件事吗?
诺登是的。
斯沃华是啊,除了我,所有人都知道这件事。哦,我恨不得就这样永远把自己藏起来,我真想这么做。我现在看透了整件事情。我简直就是个不自量力的孩子,妄想用自己无力的双手去推翻稳固的大山——所有人都在讥笑我以卵击石对吧?但我想跟阿尔弗谈话。
诺登跟阿尔弗?
斯沃华昨天都是我的错。我原本就不该跟他见面——但您要我必须去,所以我就那样迷迷糊糊地跟着您过去了。
诺登因为当时你的心思完全放在了你父亲的事情上面——就是我之前说的关于他的那件事对吗?所以才让你……
斯沃华一开始我并没听懂。但当我一个人静静地待着的时候,我突然就想通了所有的事情——妈妈那些莫名其妙的忧虑——爸爸威胁说必须出国的话——各种各样的细节。此外,还有不计其数的小事情,一些以前我从没注意也不懂的事情。它们一下子全部涌现在我的脑海,我一次次想把它们驱逐出去,它们又一次次地回来。这些简直已经让我变得麻木了。因此当您对我说必须去见见他们的时候,我连思考都不能,完全陷入了一片茫然中。
诺登唉,看来是我搞砸了整件事情——就跟上次一样。
斯沃华不,不,一切还没那么糟糕——但咱们确实做得有点过分了,这是事实。我必须跟阿尔弗好好谈谈,事情不能再耽误了。除此之外,所有的事情都还好。现在我得马上结束这一切。
诺登你想做什么?
斯沃华妈妈在哪儿呢?
诺登亲爱的斯沃华,你今天最好不要做甚至是思考任何事,也不要和任何人谈话。不然谁都不能预料会有什么后果。
斯沃华但我心里很清楚。不,你对我说这些一点都没用!你觉得我今天有点心烦意乱是吧。的确是这样,我真是坐立不安!但您越是阻止我,我就越难受。
诺登我不是想阻止你,我不过是……
斯沃华是这样的,我知道。——那您能告诉我妈妈在哪儿吗?还有,您得让阿尔弗到这儿来。因为我不可以主动去找他,是吗?会不会因为昨天的事情伤害了他的自尊心,所以他不愿意过来呢?哦!不会的,他不是这种人!替我告诉他,就不要跟一个受尽羞辱的人较劲了吧。(忍不住哭了出来。)
诺登但你自己认为还能扛得住吗?
斯沃华您还没见识过我有多么顽强的意志吗?无论如何我都得解决完所有的事情,马上就做。
诺登既然这样,要不要把你母亲请来?
斯沃华当然——您也把阿尔弗叫过来好吗?
诺登好吧,马上就去。另外,假设你……
斯沃华没有“假设”。
诺登要是有必要的话,我就暂时不离开这儿,直到你结束所有的事情。
(斯沃华站到他跟前,轻轻地拥抱他。诺登走了出去。不一会儿,里斯太太走进来了。)
里斯太太(走近斯沃华)我的孩子!(立住。)
斯沃华不,妈妈,我没办法走近您。我全身都在颤抖。您应该还不知道这是为什么吧?您从来没意识到您对我的这种做法是错误的吗?
里斯太太斯沃华,你这话是什么意思?
斯沃华噢,妈妈!——您让我在这个家里日复一日、年复一年地生活着,却不让我知道和自己待在一起的究竟是什么样的人!您教我去宣讲最崇高的原则,却让我生活在这样的家庭中而不自知!现在所有的事情都将水落石出,你想想别人会在背后怎么说我们呢?
里斯太太但我怎么能告诉我自己的孩子,告诉她……
斯沃华在我还很小的时候当然不必说。但是您竟然隐瞒了我这么多年,本来早就应该告诉我了呀!现在看来,我是否愿意继续在这个家待下去,必须由我自己决定。至少你应该让我了解别人已经知道的或是任何可能知道的事情。
里斯太太我从没想到过这个事情。
斯沃华从没想到过?
里斯太太是的,一点也没有!——在你小时候,是因为爱护你,想给你一个美满的家庭;等你长大了,是想让你专心学业,好好培养自己的兴趣爱好——因为你和其他姑娘们不一样,斯沃华!就因为这些,我始终小心谨慎,以防走漏风声,怕你知道后受到伤害。我一直把这当成身为母亲的职责。你不会知道为了你我受了怎样大的屈辱,我亲爱的孩子!
斯沃华但您没有权利做这些,妈妈!
里斯太太你说的是没有权利?
斯沃华是的,因为我的缘故看轻您自己,这也就意味着看轻了我。里斯太太(非常激动地)哦,天哪!
斯沃华我永远也不会怪罪于您的,妈妈!永远不会!——我亲爱的妈妈,我一想到您必须时刻小心翼翼地将这件事藏在心里,就不能不感到心痛和惧怕!您从来不能真正地和我敞开胸怀,哪怕只是一瞬间,都不能完全打开自己的心门。不仅如此,您还不得不听着我赞扬他,看着我敬仰他,亲近他——哦,不,
妈妈!
里斯太太没错,亲爱的,我自己也亲身体会到了这些——无数这样的时刻。但我还是不能鼓起勇气告诉你。这种做法是错误的——天大的错误,我现在才彻底明白。但是,你认为我应该一知道这件事就立刻跟他断绝关系吗?
斯沃华我说了也没用,您已经做了选择不是吗?在这方面,女人都得自己做出判断——这取决于她爱得有多深,还有是否足够坚强。但没想到的是,我已经长这么大了,这种情况还在继续,而您……所以说我两次看错人一点也不奇怪,因为我就是在这样的教育中长大的。
(窗外传来一阵歌声,是里斯在哼着小曲。)
里斯太太天哪!他回来了。
(里斯在左边的窗外走过。当他走到门口,突然停住,嘴里说着:“哦,是的,还有。”转身快步离开。)
里斯太太我的孩子,你简直是换了张脸!斯沃华,你让我感到心慌!你不会是要……?
斯沃华您在想些什么,妈妈?
里斯太太我只是想,我为了你隐忍了那么久,你是不是也可以略微为我忍耐一点。
斯沃华要我忍耐这个吗?不,绝对做不到!
里斯太太那你打算做什么呢?
斯沃华我要立刻离开这儿。
里斯太太(惊讶出声)那我们一起走。
斯沃华您要离开爸爸?
里斯太太我之所以跟他在一起生活这么多年完全是为了你。要是看不到你,我根本没有办法在这儿待下去!——啊!你不同意我和你在一起?
斯沃华噢,亲爱的妈妈——一切都发生了太大的改变,我需要时间慢慢地适应。您知道吗?在我的心里您也跟从前不一样了。从前我对您的看法是错误的,我一时还不能完全接受。我必须一个人好好安静一段时间!——哦,亲爱的妈妈!你不要这么伤心。
里斯太太噢,天哪!这就是最终的结局——这就是结局啊。
斯沃华亲爱的妈妈,我也不知道到底该怎么做。我现在必须离开这儿,回到那些可爱的幼儿园去,然后为它奉献我的终身。我一定要这么做!如果这样做还不能让我清静,我将会去更远的地方。
里斯太太哦,生活当中没有比这更无情的事了!等等,这是……没错,是他来了。暂且先保持沉默,听我的话,什么都别说,我可经受不住任何折磨了。斯沃华!尽量保持表面上的平静,千万不要出什么岔子了。
(里斯又走回房间,口里依然哼着曲子,手上搭着一件大衣。斯沃华立刻向前走一些,稍稍犹豫一下,侧着身子背对他坐下来,试图找些东西来转移自己的注意力。里斯放下大衣。他身穿宫廷礼服,胸前佩戴着圣奥莱夫勋章。)
里斯早上好!亲爱的女士们!
里斯太太早!
里斯告诉你们一个让人震惊的消息,你们想象得到是谁用马车一
直从宫廷把我送到家的吗?是克里斯滕森。
里斯太太是吗?
里斯没错,就是那个不久前还嚷嚷着要向我们开战的朋友。噢,还有另一位同事,他们一起把我送回来的。他不仅最先招呼我,还热心地跟我谈话,给我引见其他人。
里斯太太真是这样吗?
里斯所以说,昨天我们之间什么也没发生。没有扔挑战的手套,更没扔在他儿子的脸上。克里斯滕森——作为新封的贵爵,觉得我们应该和解。于是我们在我哥哥家愉快地喝了一顿酒。
里斯太太听起来挺有趣!
里斯所以,不管你们相不相信,现在我们之间的矛盾已经完全化解了!这儿什么事都没发生过,绝对没有发生!一切都将从头开始,一切都是崭新的了。
里斯太太真够幸运!
里斯就是说啊!斯沃华那会儿毫不畏惧的反击不仅给自己出了口恶气,还改变了对方的态度。现在总算是相安无事了。
里斯太太那今天宫廷内的情况怎么样呢?
里斯哼,这么跟你们说吧——我今天大致看了一下这些新封的骑士,就马上得出了一个结论,那就是“好人好报”这句话并不总是正确的。算了,不说这个。当时我们每个人的面前都有一份十分庄重严肃的文件,大概是说宣誓保卫国家或教会什么的。我没念出来。所有人都签了名。
里斯太太那你一定也签了吧?
里斯是啊。我当然应该向这些大人物看齐,怎么能落于人后呢?一个人的身份地位一经提高,他的人生观就会发生相应的改变,变得更加积极乐观。像我们这种身份的人都能做彼此的朋友。后来因为太多的人来祝贺我,弄得我自己都糊涂了,不知道是因为我女儿的喜事还是我自己的喜事接受祝贺了。而且,我从未意识到自己是这么受欢迎,不管是在宫里还是城里,竟然有这么多身份显赫的朋友!当你身处这种充满喜气与和谐的氛围时,你还有什么不满的呢?更重要的一点是,在场的都是男人!你们女士们不要介意,——不得不说,只有男人的场合自有一种特别的气氛。在这种氛围中,男人们谈话更加直接、随意——就连笑也笑得更加痛快,而且彼此没有言语也能互相了解。
里斯太太看来你今天心情很愉快了?
里斯哈哈,那当然了!——并且我希望所有人都能像我这样。虽说生活有可能会变得更好,但不得不说在那样的场合之中,并且当你处在那么高的位置向下俯视时,这种说法也不尽然。说到我们男人——我们确实有自己的缺点,这点我们承认,但我们有时还是挺有趣的。咱们最好是顺其自然,亲爱的斯沃华!(走近她。斯沃华站起来)难道你还在生气吗?你都已经当众向他扔出了挑战的手套,这还不能减少你心中的怨气吗?你还想要得到什么呢?我觉得你早就应该心满意足了呀!——或者是又出了什么新问题吗?说说吧,到底怎么回事?
里斯太太事情是这样的……
里斯什么样?说呀!
里斯太太是这样的,阿尔弗待会儿就到了。
里斯阿尔弗来我们这儿吗?待会儿就来?太好了!我就知道!你
们早就该告诉我了呀!
里斯太太你从进屋起就没完没了,嘴巴根本没消停过。
里斯是啊,好吧。——亲爱的斯沃华,不管你多么看重这件事,你也得允许你的“爵士”爸爸可以不像你这么严肃吧?整件事情简直太有意思了!今天我一见到克里斯滕森就知道事情发展得很顺利,心情立刻变得愉悦起来。看来阿尔弗马上就到了。这下我完全弄明白了!噢,我不得不再次表示一下自己的兴奋之情。这一切简直太美妙了!这可真算是今天最令人高兴的喜事了。趁这会儿他还没来,我现在想弹一首欢乐的曲子。(坐在钢琴前面,嘴里还一边唱。)
里斯太太不,别弹,亲爱的!你听见了吗?不要弹!
(里斯仍旧若无其事地弹琴。里斯太太走过去,阻止他继续,示意他看看斯沃华,他才罢手。)
斯沃华哦,让他弹,妈妈,——随他去好了!这正是我从小到大一直欣赏的那副淳朴率真的样子。(情不自禁地开始哭,但马上止住眼泪)真是让人又恨又怕!
里斯亲爱的孩子,看看你自己像什么样子?难不成今天还要再扔一次手套吗?这事还有完没完了?
斯沃华是的,还远远不够!
里斯那要我把自己的手套都拿给你吗?
里斯太太唉,不要再这样说下去了!
斯沃华说吧,就让他说,让他尽情地讽刺吧。亲爱的妈妈!像他这种品行高尚的人当然可以讽刺我们了。
里斯你这到底是什么意思?难道不喜欢那种所谓的贞节就是品行
恶劣吗?
斯沃华父亲,您是……!
里斯太太不要说,斯沃华!
里斯哼!让她说,今天就让她说说自己的真心话!还真是稀奇!像这么一个有修养的姑娘不仅扔手套打未婚夫的脸,还用各种批判打自己父亲的脸!并且是顶着道德的名义做的呢!
斯沃华不要在我们面前谈什么所谓的道德,还是去跟瑙司太太谈吧!
里斯瑙……瑙……?这跟她有什么……?
斯沃华算了吧!我心里什么都明白,您……
里斯太太斯沃华!
斯沃华算了——就算是为了妈妈,我可以不说出来。但是昨天当我扔那只挑战的手套时,我就已经明白了整件事。正是因为这个我才扔出去的,这代表着反抗,对一切类似的事情以及它们的产生和延续,同样是对他和您表示的强烈反抗。我总算看清了您在这件事上表现出来的热忱,还有那种伪装出来的义愤填膺,妈妈在一旁竟也能看得下去!
里斯太太斯沃华!
斯沃华我终于懂得一直以来您对妈妈的那种无比关爱和尊敬——经常让我羡慕的那些行为——都意味着什么;您的言行举止和您的性格爱好等等,天哪!这简直让我再也不敢相信任何事情了!真是太可怕了!太可怕了!
里斯太太亲爱的斯沃华,我的孩子!
斯沃华对于我来说,似乎我生活中的一切都变得无比肮脏了,我最信赖、珍惜的一切都已经被玷污!因此从昨天开始我似乎就成了一个流离失所的人。事实的确如此——因为我已经被自己曾经无比尊重和珍惜的一切无情地抛弃——但这并不是我的错。即使这样,我体会最多的还不是痛心,却是天大的羞辱。我过去宣扬的那些崇高的原则全部变成了空话——我过去所做的一切现在看来都变得毫无意义——而这些都不能怪我,因为这都是您造成的!原本我还以为自己多少有点生活经验,但您让我意识到了“学无止境”。我现在看出来了您之所以让我妥协到那种地步,就是为了使我到最后不得不默不吭声地承受这一切。我也总算是明白了您那些教训的意思,还有您让妈妈、上帝见证的那些理论。但现在这些都已经没有任何用处了。坦白地告诉您,要是像我一样,思考过昨天——昨晚——今天这么多的事情,已经是在挑战一个人最大的容忍度了。不管怎样,这些事情就算一笔勾销了。从今以后,没什么事情会让我感到震惊了。我怎么都想不到居然会有这么残忍的人,舍得让自己的孩子亲历这样的痛苦。
里斯太太斯沃华——你爸爸他……
斯沃华是啊——要是您觉得我的这些话太不讲情面,那就请回忆一下我知道这件事情之前对您说的话吧——仅仅是昨天早晨发生的事。您就能体会到我之前是多么信任和崇敬您,爸爸!——你才能体会到我此时的感受。
里斯斯沃华。
斯沃华您亲手毁掉了这个家,同时也侮辱了我在这儿度过的每时每刻——我实在无法继续忍受下去。
里斯和里斯太太(一起)但是,斯沃华……
斯沃华不,我再也不能忍受。我再也无法信任您了——所以这里也不再是我认为的家了。我跟你们住在一起时,仿佛自己只是个借宿的陌生人——是的,从昨天开始,我就只是个借宿的陌生人了。
里斯不要这样说!孩子!
斯沃华没错,我确实是您的孩子。就差这句话来加深我心里的悲痛了。一想到我们在一起的所有日子——一起旅游、外出玩乐的快乐时光——再想到我将永远告别这一切,告别这种生活。这一切的一切,都使我必须离开这儿。
里斯你连待在这儿都做不到吗?
斯沃华不,不能,这样只会让我更加地悲伤。这里的一切都不再是从前的样子了。
里斯太太但就算你离开家也是没有用的。
里斯那么——还是我走吧。
里斯太太你?
里斯对,你和你母亲留在这儿好吗?哦,斯沃华……
斯沃华不,我不会答应这个的……不管遇到什么我都不会畏惧!里斯不要再说这种话了!斯沃华,我恳求你!不要让我难受了。
请你记住,在这之前——我从未想过让你……既然你无法忍受再跟我一起生活——如果是这样——那我一定离开!一切都是我的错,你没有一点过错,应该走的人不是你!是我!你必须留在这儿!
里斯太太(侧耳倾听)天哪,是阿尔弗到了!
里斯阿尔弗!
(停顿。阿尔弗正站在门口。)
阿尔弗(踟蹰片刻)或许我应该离开对吗?
里斯(对阿尔弗)离开?当然不是!你绝对不能离开!来得正好!
我的孩子!谢谢你!
里斯太太(向斯沃华)你想要单独待一会儿吗?
斯沃华不行,不行,不行。
里斯你一定想跟斯沃华好好谈谈对吧?我觉得你们俩最好能单独在一块儿聊聊——推心置腹地聊聊。好了,我还得进城办点事,所以请允许我失陪了。我得去换件衣服,请原谅我。(走进自己的房间。)
阿尔弗可是我可以在其他时间过来。
里斯太太但我知道你一定愿意现在就和她谈吧?
阿尔弗这不是关键。我只是觉得——诺登医生也说过——里斯小姐太劳累了。但我仍然觉得自己应该来拜访。
斯沃华谢谢你这么做,真的!我根本没有资格得到你的眷顾。但我想立刻跟你说说昨天的事情——我是指我昨天那样的行为——是因为在那之前,我得知了一件让我非常震惊的事。当时我完全懵了,脑子里一片混乱。(无法再隐藏自己的情绪。)
阿尔弗我早就料到你会因为这个悔恨不已——你太善良了。就凭这一点,我就知道还有机会跟你见面。
里斯(走出自己的房间,穿戴好了一半衣装,准备出门)请问有人要在城里办什么重要的事吗?如果有的话,我非常愿意为他效劳!我突然想或许两位女士会有出门散心的意愿呢——不知你们二位觉得如何?当一个人的脑子里事情太多或者太过复杂的时候,出门放松一下是很有效的。我自己就经常这样——真的,你们先考虑一下好吗?要是觉得行的话,我会尽快为你安排,——这样可以吗?好了,就这样,再见了!好好想想,我觉得这真的是一件值得去做的事!(出去。斯沃华含笑看了一眼母亲,随即把自己的脸埋进手里。)
里斯太太我得先走开一下……
斯沃华妈妈!
里斯太太我真的必须走开一下了,亲爱的孩子!我得好好静一静。我现在都有点混乱了。我不会走太远,就在自己的房间里,(指向左边自己的房门)马上就回来了。
(斯沃华坐在桌旁的一张椅子上,再也不能抑制自己激动的心情。)
阿尔弗看来这事最终还得由我们两个自己解决。
斯沃华是啊。
阿尔弗你一定想象得到,从昨天开始,我就一直在想该对你说什么话,除了这个我什么都没做——但是现在好像根本就用不上。斯沃华你能来,我就已经很满足了。
阿尔弗请允许我向你提另外一个请求,我诚心诚意地请求你:一定要等我!因为我终于知道了如何才能得到你的心。我们之前做好的一起生活的规划,现在只能由我单独去实现了,但我会一直坚持下去。这样,我相信总有一天,你会明白我对你的忠诚……当然,我知道自己不该来打扰你,特别是在今天。但请你给我一个答案,好吗?不必说什么,只要你给我一个答案。
斯沃华但这又能怎样呢?
阿尔弗这是我生活下去的唯一动力——对我而言,越是难以获得的奖励,越能让生活变得有意义。请给我一个答案,好吗?
斯沃华(想开口说话,又忍不住开始流泪)唉,你也知道,今天所有的事情都让我心烦意乱。我还不能做出决定。况且,你想让我做什么呢?一直等待吗?这又代表着什么呢?这代表着我们之间的关系还是模糊不清的呀!这样只会剪不断理还乱。不行!
(情绪又变得更加激动了。)
阿尔弗看得出来你需要一个人好好地静一静。但是我真觉得自己没办法走开。(斯沃华站起来,尽力平复自己的心情。阿尔弗走过去,在她身边跪下)就请你说一个字吧!
斯沃华难道你还不懂吗?要是你能让我还有那种——因为实实在在的信任感而产生的幸福感,我会主动来寻找你而不是等着你来请求我,还会真心地感谢你。你难道不能信任我这点吗?
阿尔弗我当然相信。
斯沃华但如今这感觉已经没了。
阿尔弗斯沃华!
斯沃华哦,不要说了!
阿尔弗再见!斯沃华!我还是有机会见到你的吧?还有机会对吗?(转身准备离开,又停在门口)我必须得到一个清晰明了的答案,让我能够更好地记住——请向我伸出您的手吧!
(听到这话,斯沃华转过身面向阿尔弗,伸出双手。他走出门。里
斯太太走出房间。)
里斯太太你终究还是给他留了一点希望,对吧?
斯沃华我想——是的。(她靠在母亲的怀里。)
〔幕落〕——全剧终
作者“比昂松”的其他小说
《阿恩》