b年轻织工乙/b他们从来都没有对神或者人有过半点敬畏之心,也完全没有怜悯过我们。现在好了,我们可以自己做裁判了,我们可以替神、替我们这些穷苦的人讨回公道!
b老包麦特/b(进场。脚步有点不稳,臂下挟着一只刚杀死的鸡,他伸出一只手)我亲爱的兄弟,哈哈……我亲爱的兄弟,让我拥抱你一下吧!(大笑)
b老希尔塞/b威尔姆【注:老包麦特全名为包麦特·威尔姆。】?你真的是威尔姆吗?
b老包麦特/b盖斯塔夫【注:老希尔塞全名为希尔塞·盖斯塔夫。】……盖斯塔夫……你这个可怜的老家伙……来吧!(深受感动)
b老希尔塞/b(咆哮)你们不要管我!
b老包麦特/b盖斯塔夫,人是要有运气的。你看看我……你看看我现在的样子像不像一个伯爵?这就是运气!(拍拍肚子)你知道我肚子里现在装了些什么吗?这里面全是王子吃的山珍海味。我告诉你,一个人要是好运气来了,他就可以吃香的,喝辣的。以前我们都做错了,白白受了那么多罪,现在我们一定要帮自己脱离那些苦难的日子。
b全体/b(立刻响应)我们要帮自己脱离那些苦难的日子!万岁!
b老包麦特/b只要你吃进一口好食物,你会发现,你就像变了个人一样。你会觉得自己浑身充满力量。你可以不用看清你对面的敌人长得是什么样子,你就可以完全制胜他!这种感觉真他妈够刺激啊!
b杰格/b(在门口,拿着一把旧军刀)这样的精彩攻击我们已经做过好几次了,真的是非常刺激!
b贝克/b是的,我们已经找到诀窍了。现在他们正在一家、两家、三家……一路传过去,就像野火一样。噼里啪啦……像铁匠熔炉里面飞溅出来的火花一样好看!
b年轻织工甲/b没错,我们应该先点把小火。
b年轻织工乙/b我们向雷新巴赫前进,烧掉那些有钱人的房子。
b杰格/b我敢打赌,他们会因此而很高兴!因为他们还可以从中捞到一大笔保险费。(大笑)
b贝克/b我们先去弗拉堡,再去托姆塔家。
b杰格/b我们应该吊死一些做官的。我以前读过报告,我们所有的麻烦都是那些官僚搞出来的。
b年轻织工乙/b我们很快就可以到布里斯劳了,到时候加入我们的人数会越来越多。
b老包麦特/b(对希尔塞)盖斯塔夫,来啊,我们喝一杯吧!
b老希尔塞/b不用了,我从来不喝酒。
b老包麦特/b那是以前,盖斯塔夫,现在的情况可不一样啦!
b年轻织工甲/b哈哈……好看的节目不是天天都有的。(大笑)
b老希尔塞/b(忍耐不住)你们这些暴力的煽动者,你们待在我家里做什么!
b老包麦特/b(有点畏惧,但仍十分友善)呵呵……我给你带来一只小鸡,让你煮点汤给大嫂补补身体。
b老希尔塞/b(困惑为难,略为友善)嗯……你自己去跟她说好了。
b希太太/b(手放在耳边,很困难地听他们说话,现在急忙摆手)不要……
我不要喝什么鸡汤。
b老希尔塞/b老伴,你说得对,不喝他们的鸡汤,我们也不需要你们这种好意。包麦特……当一个老头子像小孩子一样说话时,魔鬼就会高兴得拍手了。坦白地说,我们之间是道不同不相为谋。你们不应该出现在我这个地方。按照法律、公理和正义,你们都不应该出现在我这个地方!
b一个声音/b你不愿意加入我们,就是反对我们!
b杰格/b(野蛮地威胁)老头子,拜托你头脑清醒一点,我们不是贼!b一个声音/b我们需要活下去,这就是理由!
b年轻织工甲/b没错,我们需要活下去,这就是理由!所以我们要把套在头上的绳子切断,我们要重获自由!
b杰格/b没错!(握起拳头举在老希尔塞眼前)你再多说一个字,就给你脑袋一拳!不要怪我不给你机会。
b贝克/b大家安静点!不要欺负一个老人。希尔塞老爹,希望你能理解我们选择的方法,我们是宁愿死也不要再回到以前的生活了。b老希尔塞/b难道我不是在过这种生活吗?而且我已经过了60多年,比你们任何人还要久!
b贝克/b时间长短无关紧要。反正不管怎么样,我们现在的状况必须要改变。
b老希尔塞/b哼……那我告诉你们,那一天永远不会来的!
b贝克/b如果他们不主动给我们,我们就使用自己的武力去拿。
b老希尔塞/b用武力?(大笑)你们是在自己为自己掘坟墓。你用武力,别人不会用吗?你当人家都是傻瓜吗?年轻人,等着瞧好了,不久你们就知道你们现在的做法是多么愚蠢!
b杰格/b你的意思是说军队?哈哈……我曾经也是个军人,我可以一个人对付几个连的士兵。
b老希尔塞/b你不需要在我面前吹牛。就算你能赶走几个连的士兵,更多连的士兵会迅速补充过来,到时候你能撑多久?
b声音/b(从窗外传来)大家小心,军队来了!(突然间,人人静默无声。一会儿,不太清楚的军笛和鼓声传来。一阵短暂的静止之后,一声不由自主地的大喊)该死的!我要出去!(大家哄笑)
b贝克/b刚刚谁说要出去?
b杰格/b这几个虚张声势的士兵有什么好怕的?我在军队里待过,那些小把戏我知道的一清二楚。
b老希尔塞/b请问你用什么东西射击?是你们的棍子吗?哈哈……
b年轻织工甲/b别理那个老头子!他的脑袋已经不清醒了。
b年轻织工乙/b没错,快成一个疯子了。
b高特里柏/b(悄悄走进房间,一把抓住说话的人)你怎么可以对一个老人这么没有礼貌?
b年轻织工甲/b你放开我!我没有不礼貌!
b老希尔塞/b(沉思地)唉……高特里柏,不用管他,让他说好了。他很快就会知道是我疯了还是他疯了。
b贝克/b高特里柏,你要跟我们一起走吗?
b老希尔塞/b他跟你们也没有关系。
b露茜/b(走进入口处的走廊,向屋内说)你们不要再在这儿耽误时间了,在这个捧着祈祷书的伪君子身上浪费时间是没用的。包麦特伯伯,你们应该赶快到广场去!少校骑在马上向大家喊话,要他们回家去。你们再不赶过去,就晚了。
b杰格/b(准备离开)露茜,你可真找到了一个勇敢的好人做丈夫啊!b露茜/b丈夫?什么丈夫?我没有丈夫!
(几个人在走廊上唱歌)
一个男人小又矮,
嗨,呦嗬!
他娶了个妻子高又大。
嗨嘀嘀……嘟……嘟……
哈,呦嘿!
b威提格/b(从楼上进来,手上拿着水桶,正准备出去,在走廊上停了一下)
不是胆小鬼的人,万岁!往前进!(他冲出去,一群人跟着他,包括露茜和杰格,大家一起喊“万岁!”)
b贝克/b希尔塞老爹,我们会再见面的。祝你好运!(准备要走)
b老希尔塞/b再见面?那可不一定了!也许我活不了五年了,五年之内你大概应该还没出来吧!
b贝克/b(惊奇地站住了)希尔塞老爹,你什么意思?从哪里出来?
b老希尔塞/b哪里?从监牢出来啊!你以为还会从哪里出来?
b贝克/b(放肆地大笑)哈哈……那也不错啊,希尔赛老爹,至少在里面有足够的食物吃,至少我不会饿死。(下场)
b老包麦特/b(刚才一直坐在一张木凳上,沉思。现在站起身来)是的。盖斯塔夫,我是喝了一点酒。但是尽管是这样,我的头脑还是很清醒的。对于这件事情,你有你的想法,我有我的看法。我觉得贝克说得是正确的,即使最后的结果是坐牢,即使要戴着镣铐和被捆绑,也比待在家里好。在牢房里,至少还有人照顾你,你不需要挨饿。我本来也不想加入他们。可是,盖斯塔夫,你应该知道,人的一生中总会有一次想要好好地透一口气。(慢慢走向门口)盖斯塔夫,祝你好运!如果有什么不好的事情发生,希望你能为我祈祷,可以吗?(下场)
(暴动群众现在离开了舞台。走廊上渐渐挤满了很多好奇的房客。
老希尔塞在他织的布上继续打结。高特里柏拿起放在炉子后面的斧头,不自觉地试试它的锋锐。老希尔塞和高特里柏虽然都很烦躁不安,但仍然保持沉默。外面传来一大群人嘈杂低语、狂吼的声音。)
b希太太/b老伴,这床板怎么摇得这么厉害?这究竟发生什么事了?
你告诉我,是不是有什么事要发生啊?(停顿)
b老希尔塞/b高特里柏!
b高特里柏/b怎么了?
b老希尔塞/b把你的斧头放下!
b高特里柏/b我是去砍木头。
(他把斧头斜倚着炉子,停顿。)
b希太太/b高特里柏,听你父亲的话,不要乱跑!
b声音/b(在窗外唱)
小男人整天待在家里面,
嗨,呦嗬!
整天不停地洗盘子,
嗨嘀嘀……嘟……嘟……
哈,呦嘿!
(声音渐小)
b高特里柏/b(跳起来,对着窗户摇晃拳头)你们这些臭婊子养的,不要逼我发疯!
(一阵连发的枪弹声。)
b希太太/b(惊慌中突然站起)哦,天哪!我仁慈的主,又打雷了吗?b老希尔塞/b(不由自主合起双手)天上仁慈的父啊,请保佑那些可怜
的织工!保佑我那些可怜的兄弟!
(一阵短暂的寂静。)
b老希尔塞/b(自言自语,深深感动)流血的时刻要开始了。
b高特里柏/b(枪声传来时,跳起来,手上紧握斧头,脸色苍白,几乎难以控制非常激动的情绪)到了现在这个时候了,难道我们还要像乌龟一样缩在家里吗?
b女孩/b(从走廊上向屋里喊)希尔塞老爹!希尔塞老爹!一颗子弹刚刚打破了我们楼上的窗户,你千万不要靠近窗户!(退去)
b米尔茜/b(从窗口伸出头去,笑着)爷爷……爷爷……他们放枪了,有几个人躺在地上。有一个人像陀螺一样,一直在原地转圈子。然后又有一个人突然倒下来,像麻雀被砍掉头一样。哇……还突然喷出好多血来!(她跑开)
b一个女织工/b天哪……有一些人被他们杀死了!
b一个老织工/b(在走廊上)你们小心点!他们向军队冲上去了!
b织工乙/b(忘形地)大家看看那些女人,她们把裙子掀起来向士兵唾弃呢!
b一个女织工/b(向屋内喊)高特里柏!你看看你的妻子,她在枪口前面跑来跑去,像是合着音乐在跳舞似的,她可比你勇敢多了!
(四个男人抬着一个受伤的人,穿过走廊。大家都静下来。很清楚地听见一个声音说:“这是乌尔布雷希的织工。”几秒钟之后,这声音又说:“一颗子弹射进他的耳朵里,我想,他可能活不了了。”然后听见这些人走上木楼梯。突然外面大喊:“万岁!万岁!”)
b屋内的人声/b这么多的石头他们是怎么弄来的啊?可能是从正在修路的地方拿过来的。你们最好躲远一点!唉……这些石头像雨
点一样砸向这些士兵,他们真倒霉啊!
(恐怖的叫喊声从外面传进来,走廊上也有同样的叫喊声。一声恐惧的喊叫,然后入口处的大门砰然关上。)
b走廊上的人声/b他们装上弹药了,一场射击又要开始了!希尔赛老爹,你赶紧离窗远一点!
b高特里柏/b(跑去拿斧头)你说什么?难道我们真的是一只吃火药和枪弹不吃面包的疯狗吗?(手上拿着斧头,犹疑片刻,对老人说)难道要我像一个木头人一样站在这里,让我的妻子被活活射死吗?不!绝对不可能!(冲出门去)大家小心!我来了!(下场)b老希尔塞/b高特里柏!高特里柏!你给我站住!
b希太太/b高特里柏要去哪里啊?
b老希尔塞/b他啊,他是到魔鬼那里去了!简直就是一个疯子!
b走廊上的声音/b希尔塞老爹!赶紧离窗子远一点!
b老希尔塞/b我……绝对不会和你们一起去疯的!(对希太太说,越来越激动)这里是仁慈的天父安置我的地方!老伴,我们应该留在这个地方,就算大雪埋没了火种,我们也要尽我们的职责留在这个地方!
(他开始织布。一阵连发的枪弹,致命地击中了他。老希尔塞从凳上站起来,然后扑倒在织布机上。就在这时传来大呼“万岁”的声音。那些刚才站在走廊上的人也喊着“万岁”冲到了外面去。老妇人问了好几次:“老伴……老伴……你怎么啦?”外面的喊声越来越远。突然,米尔茜跑了进来。)
b米尔茜/b爷爷……爷爷……军队被他们赶出镇了!他们正在攻击狄特累希的家,就跟对待德雷西格家一样!爷爷……(突然害怕,孩子觉得不太对劲了。塞一根指头在嘴里,小心地走到已死去的老希尔塞的身边)爷爷……
b希太太/b老伴……怎么了?你怎么不说话啊?赶紧来我的身边……
你要吓死我吗?
〔幕落〕
——剧终