收获的弗里多林

荒原与爱情 卡尔费尔德 第1页,共1页

弗里多林喝得酣畅淋漓,

吃罢麦地边的果子,又喝光了野莓汁,伴着一支乐声悠扬的华尔兹

他翩翩起舞,情难自已。

外套下襟搭在手臂上

弗里多林跳遍了每一位姑娘,

一直跳到她们像蔫软的罂粟花朵一样娇喘着,羞答答地靠在他胸膛。

弗里多林跳个不停,

一些前尘旧事萦绕在他脑海中。

那土气的小提琴声

曾经慰藉着他先父列祖的心灵。如今,你们已在地下长眠,

僵硬的手指再不能将琴弦拨弹。

尽管有过欢乐与患难,

你们的时日却如呜咽的俚曲已经唱完。而今,在这里跳舞的

是你们强壮文雅的子孙弗里多林!他讲起粗话来像个山民,

却精通学究们所使用的拉丁文。在那片新开垦的土地上,

谷物熟得一片金黄。

他将长柄大镰刀挥得呼呼响,割起麦子从不累得慌。

看到粮食满仓,

他会快活得像你们一样。

又或是映着一轮秋月的橘色光芒,抱起他心爱的姑娘

细细打量,

像这个家族里的任何一个男丁一样。