第21章 “先生们,让我们在马恩河战斗吧”

霞飞用拳猛击了一下桌子:“元帅先生,英国的荣誉处在危急存亡之中!”

约翰·弗伦奇爵士一直在“心情激动地专心聆听”,待听到最后一句时,顿时面红耳赤。在场的人陷入一片沉寂。这位英国元帅的泪水渐渐地涌上两眼,流下双颊。他竭力想用法语说些什么,但怎么也说不出来:“该死!我讲不清楚。告诉他,我们愿意竭尽全力。”

霞飞以询问的眼光看着威尔逊,后者翻译说:“元帅说,‘同意’。”其实这是用不着说的,约翰·弗伦奇爵士的眼泪和语气已说明问题。默里急忙插嘴说,英军此刻已撤到通令指定阵地后面十英里的地方,因此要到上午9时才能发动进攻,而不能如霞飞的要求于上午6时出动。这话反映出来的小心谨慎,在尔后的日子里是能时时感到的。霞飞耸了耸肩说:“那也没有办法。不过我得到了元帅的诺言已足够了。”接着,一齐吃了茶点。

就在霞飞离开期间,法军总司令部按计划在进攻前迁到塞纳河畔沙蒂永。是日傍晚,约在亨奇上校警告冯·克卢克的同时,霞飞回到了司令部。他走进作战室重申了早先的决定之后,对聚集在那里的军官们说:“先生们,让我们在马恩河战斗吧。”

他签署了准备翌晨军号一响就向部队宣读的命令。在通常情况下使用法语,尤其是在公告上的时候,需要花上一定的气力,才能使人听起来不那么华丽。但是这一次的措辞则很平淡,而且近乎陈腐,然而传达的信息却严肃坚定,毫不妥协:“现在,战斗已经打响,国家安危在此一举,人人必须牢记,不能再后退了。必须全力进攻,击退敌人。部队如感到不能前进,则必须不惜代价坚守阵地,宁死不退。在当前形势下,绝不容许失败。”

仅此而已,华丽辞藻的日子已成过去。它没有叫喊“前进!”或号召战士们为荣耀而战。1914年头三十天的战斗预示,前程绝少荣耀可言。

注释

泰皮恩悬崖(tarpeianrock),古罗马抛掷死刑犯人之处,这里指朗勒扎克将被撤职。——译注

萨多瓦(sadowa),村庄名,现属捷克赫拉德茨——克拉洛韦州。1866年普奥战争期间,普军在此击溃奥军主力。——译注

加利埃尼毫不踌躇,决定尽速出击:mémoires,95–96;clergerie,6–7.

“他为重大问题而召开的长时间会议之一”:clergerie,127.

第六集团军“作用平平”,巴黎居民的“沉着和决心”:mémoires,75,76.

“40公里!”:qtd.hanotaux,viii,222;germanprisonerstakenasleep:briey,march28,evidenceofmessimy;“tomorroworthedayafter”:qtd.maurice,152.

“将军对巴黎方面毫无顾虑”:ibid.,153.

克卢克对统帅部直言不讳他无法执行命令:kluck,102.

比洛获悉友邻军变“统帅部指定作为第二集团军的后方梯队为其前方梯队”时,怒不可遏:bülow,103.

“我们毫无办法”:qtd.hanotaux,viii,223;“nocookedfood”:ibid.,276;“broilingheat”:ibid.,279.

“决定性地击败”、“溃不成军”:kuhl,29;kluck,102.

霞飞想在“数日之内”发动反攻:annexeno.2152.

“吹着一股失败主义之风”:muller,80.

霞飞认为朗勒扎克“体力衰退且精神不振”,及其他评价:joffre,236–7.

“一所教堂……”:grouard,114.ashausenacknowledged:inrevuemilitairesuisse,nov.11,1919,qtd.engerand,bataille,xxi.

霞飞在战争开始后的五周内撤换的高级将领:allard,15.

霞飞会晤弗朗谢·德斯佩雷:grasset,41;joffre,237.

霞飞在塞扎讷会见朗勒扎克:lanrezac,276–7;joffre,237–8;muller,104–5;spears,377–78.inhislivelyaccountspearssaystheconversationbetweenthetwogeneralstookplaceoutdoorsastheywalked“upanddownthecourtyardwhilstiwatchedwithfascinatedinterest.”althoughthisobligingarrangementallowedspearstowriteasaneyewitness,itdoesnotfitwiththeprobabilities,forjoffrewouldhardlyhavechosentoconductwhatwastohimthemostdistressingoperationofthewarsofar,infullviewofspectators.infacthedidnot.“lanrezacwasinhisoffice.iwentinthereandremainedalonewithhim,”hesaysspecifically.

弗朗谢·德斯佩雷:grasset,passim;spears,398.

“要么进军,要么就倒下去死掉”:grasset,45.thephraseheusedwas“marcheroucrever.”

9月4日各地都有着高潮即将来到的感觉:gallieniparle,53;blücher,23;inbrusselspeoplefeltachill:gibson,191.

德皇:“今天是战争的第35天”:helfferich,derweltkrieg,berlin,1919,vol.ii.279.

“法国人已向我们提出停战要求”:qtd.hanotaux,viii,279.

库尔将军的疑虑:kuhl,19.

“我军各路在乘胜前进”:crownprince,warexperiences,69.

毛奇与黑尔费里希的对话:helfferich,op.cit.,17–18.

德军最高统帅部接到法军调动的情报:tappen,115.

“从巴黎向我们右翼发动进攻”:ibid.

毛奇9月4日的命令:fulltext,edmonds,290–91.

法尔肯海因的日记:fromzwehl'slifeoffalkenhayn,qtd.aq,april1926,148.

加利埃尼9月4日向莫努里发布的预令:mémoires,112.

“迅速而果断”的决定:ibid.,107.

加利埃尼告诉普恩加莱现在有一个发动攻势的“好机会”:thefactofthiscallwasdisclosedbypoincaréafterthewarinaninterviewwithlematin,sept.6,1920.

“真正的马恩河战役是在电话里打的”:gallieniparle,53.

霞飞一向不愿接电话:muller.“ihavealwaysdislikedusingthetelephonemyself,”joffre,250.

克莱热里将军与作战处处长蓬上校的通话:mémoires,119;joffre,245.

法军总司令部的讨论:muller,85–6;joffre,243–4;mayer,41.

霞飞坐在一棵垂柳的树荫里:muller,87.

霞飞给福煦和弗朗谢·德斯佩雷的电报:ibid.,91–2;af,i,ii,annexeno.2327.

加利埃尼拜访英军司令部:mémoires,121–4;parle,55;clergerie,16.

德斯佩雷与威尔逊的会面:grasset,51–53;spears,400–01;wilson,174.

霞飞宴请两位日本军官:joffre,249.

德斯佩雷的回复:fulltextinedmonds,279.

阿什竭力反对:grasset,74.

“机智大胆”,福煦的回复:joffre,250.

默里的命令“简直叫人痛心”:wilson,174.

“元帅尚未回来”:gallieni,mémoires,128.

弗伦奇决定“对局势再做一番研究”:joffre,252.

加利埃尼与霞飞的通话:mémoires,130;joffreagreed“unwillingly”and“asgallienidesired”:joffre,251.

第六号通令:af,i,ii,annexeno.2332.

霞飞收到于盖送来的消息:joffre,252.

克卢克认为德军“正在整个前线全面乘胜前进”:kluck,106.“regainfreedomofmaneuver”:ibid.

亨奇上校拜访克卢克司令部:kluck,107;reportofcommanderofivthreserve:ibid.,108;kuhl,“neitherohlnorthefirstarmy”:qtd.edmonds,292,n.2.

加利埃尼:“无路可撤”:gallieniparle,57,n1.hisordersfordestruction:af,i,ii,annexeno.2494;“avoid”:hirschauer,228.

“加利埃尼过早地发动了进攻”:gallieniparle,64;“thatisworthgold”:carnets,78,n.3.(tothepresentauthoritseemsunnecessarytoascribeallcreditforthemarneeithertogallienias,forexample,captainliddell-hartdoesinreputationstenyearsafter,atthecostofmakingjoffreoutafool,ortojoffreasgeneralspearsdoesatthecostofmakinggallienioutaliar.aspoincarésaidlongago,therewascreditenoughforboth.)

霞飞对英军意图仍捉摸不定,“极度焦虑”:joffre,252;histelegramtomillerand:af,i,ii,annexeno.2468.

威尔逊接到霞飞的第六号通令:wilson,174.huguet,degalbertandbritish“lukewarm”:joffre,253;mayorofmelun:hirschauer,179.

“不惜任何代价”:joffre,252.

英法两军将领在默伦的会谈:joffre,254;muller,106;wilson,174;spears,415–18.thephrase“threwhisheartonthetable”ismuller's,asisthedescriptionofhuguetwhichreadsintheoriginal,“quisemble,àsonhabitude,porterlediableenterre.”(unfamiliartomostfrenchfriendsqueried,thisphrasewasvariouslytranslatedformeasmeaningthathuguetlookedsatanic,bored,orgloomy.ihaveadoptedthelastasproposedbytheonlypersonwhoseemedcertain.)

spears,inhisvividanddramaticaccountofthemeeting,performsanotherhistoricalsleightofhand.unwillingtogivethereaderanimpressionofbritishreluctancetofight,heclaimsthatjoffremadethetriptomelun—asix-to-seven-hourroundtripbycarjustbeforethecrucialbattle—inorderto“thank”sirjohnfrenchforhiscooperation.inexplicably,spearsthenquotesjoffreassaying,“withanappealsointenseastobeirresistible,‘monsieurlemaréchal,c'estlafrancequivoussupplie.’”thisdoesnotsoundcompatiblewiththanks.

“先生们,让我们在马恩河战斗吧。”:poincaré,iii,136.

霞飞9月6日发出的命令:af,i,ii,annexeno.2641.