少年国王

死不说了,他举起手在指缝间吹起哨子,一个女人在空中飞来。她额上写着“瘟疫”二字,一群瘦老鹰在她周围盘旋。她的翅膀罩住了整个山谷,所有的人全死了。

贪欲哭叫着穿过树林逃走了,死跳上他的红马骑着走了,他的马跑得比风还快。从谷底黏泥中爬出来龙和有鳞的怪物,一群胡狼在沙上跑着,仰起鼻孔大声吸气。

少年国王哭了,他说:“这些人是谁呢?他们在找寻什么东西?”

“他们找寻国王王冠上面嵌的红宝石,”站在他背后的一个人答道。

少年国王吃了一惊,他转过身子,看见了一个香客打扮的人,手里捧着一面银镜。

他脸色发白,又问:“哪一个国王?”

香客答道:“看这面镜子吧,你就会看见他。”

他看那面镜子,却见到他自己的脸孔,他大叫一声,便醒了,明亮的阳光流进屋子里来,窗外,花园和别苑的树上,鸟群正在唱歌。

御前大臣和文武官员进来向他行礼,内侍们给他捧来金线的王袍,又把王冠和节杖放在他面前。

少年国王望着那些东西,它们非常美。它们比他以前见过的任何东西都更美。可是他记起了自己的梦,便对他的大臣们说:“把这些东西拿开,我不要穿它们。”

朝臣们大吃一惊,有的人笑了,他们以为他是在开玩笑。

可是他又严肃地对他们说:“把这些东西拿开,把它们藏起来,不给我看见。虽然是我加冕的日子,我也不穿戴它们。因为我这件袍子是在忧愁的织机上用痛苦的白手织成的。红宝石的心上有的是血,珍珠的心上有的是死。”他把他的三个梦都对他们讲了。

朝臣们听了他这三个梦以后,他们面面相觑,低声交谈说:“他一定疯了;因为梦不过是一个梦,幻觉也不过是幻觉吧。它们并不是真的,值不得我们去注意。并且那些替我们做工的人的生命跟我们有什么相干呢?难道一个人没有见过播种人就不应该吃面包,没有跟葡萄园丁谈过话就不应该喝酒吗?”

御前大臣向少年国王进言道:“陛下,我求您把这些阴郁的思想丢开,穿起这件漂亮的袍子,戴起这顶王冠。因为要是您没有一件王袍,百姓怎么知道您是国王呢?”

少年国王望着他。“真的是这样吗?”他问道。“要是我没有一件王袍,他们会认不出我是国王吗?”

“他们会认不出的,陛下,”御前大臣大声说。

“我从前还以为真有带帝王相的人,”少年国王答道,“可是也许倒是你说的不错。不过我还是不穿这件袍子,也不戴这顶王冠,我进宫来的时候是怎样打扮,现在也就怎样打扮着出宫去。”

他吩咐他们全退出,只留下一个内侍,那是一个比他小一岁的孩子。他留下这孩子来伺候他。他在清洁的水里洗了澡,打开一口大的漆上颜色的箱子,拿出他在山腰给牧人看羊时候穿的皮衣和粗羊皮外套。他把它们穿在身上,他手里拿着他那根牧人杖。

那个小内侍惊奇地圆睁着一双大的蓝眼睛,含笑对他说:“陛下,我看见您的王袍和节杖,可是您的王冠在哪儿呢?”

少年国王随手折下一枝爬在露台上面的荆棘,把它折弯,做成一个圆圈,放在他自己的头上。“这就是我的王冠。”他答道。

他这样打扮好了,就走出他的屋子到大殿上去,贵族们正在那儿等候他。

贵族们拿他取笑,有的对他叫起来:“陛下,百姓们等着看他们的国王,您却扮一个乞丐给他们看。”有的动了怒说:“他丢了我们国家的脸,不配做我们的主子。”可是他一个字也不回答,便走了过去,他走下亮云斑石的楼梯,出了铜门,上了马,到礼拜堂去,小内侍在他旁边跑着。

百姓们笑着,嚷着:“国王的弄臣骑马走过了!”他们一路嘲笑他。

他勒住马缰说:“不,我就是国王。”他便把他的三个梦对他们讲了。

人丛中走出一个男人来,他痛苦地对少年国王说:“皇上,您不知道穷人的生活是从富人的奢华中来的吗?我们就是靠您的阔绰来活命的,您的恶习给我们面包吃。给一个严厉的主子做工固然苦,可是找不到一个要我们做工的主子却更苦。您以为乌鸦会养活我们吗?您对这些事又有什么补救办法?您会对买东西的人说:‘你得出这么多钱买下’,又对卖的人说:‘你得照这样价钱卖出’吗?我不相信。所以您还是回到您的宫里去,穿上您的紫袍、细衣吧。您跟我们同我们的痛苦有什么关系呢?”

“富人和穷人不是弟兄吗?”少年国王问道。

“是的,”那个人答道,“那个阔兄长的名字叫该隐。”

少年国王的眼里充满了泪水,他策着马在百姓们的喃喃怨声中缓缓前进,那个小内侍害怕起来,便走开了。

他走到礼拜堂的大门口,兵士们横着他们的戟拦住他说:“你在这儿找什么!这道门只有国王才能进来。”

他气红了脸,对他们说:“我就是国王,”他把他们的戟挥开,走进去了。

老主教看见他穿一身牧羊人衣服走进来,便惊讶地从宝座上站起来,走去迎接他,对他说:“孩子,这是国王的衣服吗?那么我拿什么王冠给你加冕呢?我拿什么节杖放在你手中呢?事实上这在你应该是一个最快乐的日子,不是一个屈辱的日子。”

“那么快乐应当穿愁苦做的衣服吗?”少年国王说。他把他的三个梦对主教讲了。

主教听完了他的梦,便皱着眉头说:“孩子,我是一个老人,已经临到我的晚年了,我知道这个广大的世界上有过许多坏事情。凶恶的土匪从山上跑下来绑走一些小孩,拿去卖给摩尔人。狮子躺着等候商队走过,抓骆驼吃。野猪挖起山沟里的谷子,狐狸咬了山上的葡萄藤。海盗洗劫了海岸,焚烧渔船,抢走渔网。麻风病人住在盐泽里,用芦苇秆子造房屋,没有人可以走近他们。乞丐们流落街头,到处漂泊,跟狗一块儿吃饭。你能够叫这些事情不发生吗?你会跟麻风病人同床睡眠,让乞丐跟你一块儿进餐吗?你会叫狮子听你的吩咐,野猪服从你的意志吗?难道那位造出贫苦来的他不比你聪明?因此我并不赞美你所做的事情,我却要你回到你的宫里去,做出快乐的面容,穿上适合国王身份的衣服,我要拿金王冠来给你加冕,我要把珍珠的节杖放在你手中。至于你那些梦,不要再去想它们。现世的担子太重了,不是一个人担得起的,人世的烦恼也太大了,不是一颗心受得了的。”

“你在这个地方讲这种话吗?”少年国王说,他大步走过主教面前,登上祭坛的台阶,立在基督的像前。

他立在基督像前,在他右手边和在他左手边有着灿烂的金盆,盛黄酒的圣餐杯和装圣油的瓶子。他跪在基督像前,珠宝装饰的神座旁边蜡烛燃得十分明亮,香的烟云盘成青色细圈在圆顶下缭绕。他垂着头祈祷,那些穿着硬法衣的教士都下了祭坛让开了。

突然从外面街上传来一阵吵闹声,羽缨颤摇的贵族们拿着出鞘的剑和发光的钢盾牌进来了,“那个做梦的人在哪儿?”他们叫着。“那个打扮得像乞丐的国王——那个给我们国家丢脸的孩子在哪儿?我们一定要杀死他,因为他不配统治我们。”

少年国王又埋下他的头祈祷,他祷告完毕便站起来,他转过身子忧愁地望着他们。

看啊!太阳穿过彩色玻璃窗照在他身上,日光在他四周织成一件金袍,比那件照他的意思做成的王袍还要好看。那根枯死的杖开花了,开着比珍珠还要白的百合花。干枯的荆棘也开花了,开着比红宝石还要红的玫瑰花。百合花比最好的珍珠更白,梗子是亮银的。玫瑰花比上等红宝石更红,叶子是金叶做的。

他穿着国王的衣服站在那儿,珠宝装饰的神龛打开了,从光辉灿烂的“圣饼台”的水晶上射出一种非凡的神奇的光。他穿着国王的服装站在那儿,这个地方充满了上帝的荣光,连那些雕刻的壁龛中的圣徒们也好像在动了。他穿着华贵的王袍立在他们面前,风琴奏出乐调来,喇叭手吹起他们的喇叭,唱歌的孩子们唱着歌。

百姓们敬畏地跪了下来,贵族们把宝剑插回剑鞘,向他行着敬礼,主教脸色发白,他的手颤抖着。“比我伟大的已经给你加冕了。”他大声说,跪倒在国王的面前。

少年国王从高高的祭坛上走下来,穿过人丛回宫去。没有一个人敢看他的脸,因为这跟天使的面容极相似。

里米尼,意大利的海港。

俾斯尼亚,古国名,在小亚细亚北部。

即美少年安提诺乌斯,他为着报答哈得良的爱,自愿投水祭神。后来哈得良立庙供他。

恩狄米昂,月神塞勒涅钟爱的美少年。

奥马兹,波斯湾中一个岛。

原文是“有城墙的城”(thewalledcities)。

伊西斯,古埃及的繁殖女神。

奥西里斯,古埃及的主神,伊西斯女神的丈夫。

该隐杀死他的兄弟亚伯,事见《圣经·旧约》。

摩尔人,非洲西北部的一个民族。

指上帝。

按照天主教规矩,“圣饼台”就是放“圣饼”的台架。“圣饼”又称“圣体”,即圣餐时用的“圣饼”,因此“圣饼台”又称“圣体匣”。


作者“奥斯卡·王尔德”的其他小说

莎乐美》《石榴之屋》《王尔德童话选》《道林·格雷的画像