十四 白雪公主,她真的很讨厌

失物之书 约翰·康诺利 第1页,共2页

“你们回来晚了!”

兄弟一号同志打开房子的前门紧张地朝屋里喊道:“咕喂——我们回来啦!”戴维的耳膜像铃铛一样响起来。那唱歌般的声音,戴维的爸爸以前常常用在妈妈身上,一般是他从酒吧回来晚了,知道自己有麻烦的时候。

“别拿‘我们回来啦’糊弄我。”里面应声道,“你们去哪儿了?我快饿死了。我的肚子都像个空桶了。”

戴维从没听过那样的声音。是个女人的声音,可又同时既想低沉,又想高亢,就像那些应该埋在海底的巨大壕沟,只是没有那么湿。

“哦,哦,哦,我听不得那嚷嚷声,”那个声音说,“呃,你们听啊。”

一双大白手伸出来抓住兄弟一号的后颈脖子,把他拎个脚不着地,拖进屋里。

“哦,是哈,”过了一小会儿,才听见兄弟一号说。他的声音听起来有点压抑,“我现在才刚听到。”

戴维让其他小矮人在他前面进屋。他们像囚犯那样走路,而且是那种囚犯,他们刚刚被告知,刽子手有一点点富余的时间,可以在回家喝茶之前加塞儿多斩几个人头。戴维朝身后的黑暗森林瞥去,目光四处游移,想看看是不是该找机会跑出去。

“把那门关上!”那声音说,“我冻死了。俺牙都在打战。”

戴维感觉没什么别的选择了,于是走进屋里,把门牢牢关上。

站在他面前的,是一位他所见过的最高大最肥硕的女士。她的脸蛋上覆盖着一层厚厚的白粉,头发是黑的,用艳色的棉发带束在脑后,嘴唇涂成了紫色。身上一件粉色外套,大得足够装下一个小型马戏场,兄弟一号就是被死死压在外套的衣摆上,好让他听清楚那下面的大肚子发出的奇怪的声响。他的小脚几乎要沾着地儿了,可是没够着。那外套上缀着好些丝带、钮扣和蝴蝶结,戴维就纳闷儿,这位女士是怎么记得哪些可以解开,哪些是纯粹装饰呢?她的双脚挤在一双缎子拖鞋里,鞋比脚至少小三号。手指上的几枚戒指也几乎陷进肉里。

“你是谁?”她问。

“他系客宁。”兄弟一号说。

“客人?”那女士说着,丢下兄弟一号,就像丢开一件不想玩了的玩具,“好哇,有客人怎么不早说?”她轻轻拍了拍头发,微笑着,露出被口红染脏了的牙齿,“我也好打扮打扮,化化妆。”

戴维听见兄弟三号在跟兄弟八号悄声说话,只能听见“任何事情”和“提高”什么的。不幸的是,他们的声音还是太大,让这位女士不高兴了,兄弟三号立即因此被拍了脑袋瓜。

“当心点,厚脸皮的家伙。”

然后她向戴维伸出一只苍白的大手,微微行了一个屈膝礼。

“白雪公主。”她说,“很高兴认识你,我想是的。”

戴维握了下手,警觉地看着他的手指已经完全被白雪公主果酱软糖般的手掌吞没了。

“我叫戴维。”他说。

“真是个好名字。”白雪公主说。她咯咯地笑,下巴陷进胸前的肉里。这个动作产生了好多肉褶,使她的头看起来像要融化了。“你是个王子?”

“不是,”戴维说,“抱歉。”

白雪公主有点失望。她松开戴维的手,试图摆弄手上的一枚戒指,可是戒指戴得太紧,纹丝不动。

“要么,是一位贵族?”

“不是。”

“一位贵族的公子?大笔遗产将在十八岁生日那天等着你?”

戴维假装思考了一下这个问题。

“呃,还是没有。”他说。

“好吧,那么你是谁?别跟我说你也是一个来这儿谈什么工人和压迫的讨——奥——厌——安——的朋友。我警告过他们,我的确警告过:在我没喝完茶以前,不许谈论革命。”

“可我们是受压迫了。”兄弟一号抗议道。

“你们当然要受压迫了!”白雪公主说,“你们只有三英尺高。去,立刻动手给我准备茶饭,在我心情还没坏掉以前。还有,脱掉你们的靴子。我不许你们这么多人把垃圾带到我干净整洁的地板上来。你们昨天才刚打扫过的。”

小矮人们脱下靴子,和他们的工具一起摆在门边,然后排队到一个小水池边洗手,之后去准备晚餐。他们切面包,摘蔬菜,还有两只兔子在火堆上烤着。香味儿弄得戴维想流口水。

“我猜你在想着这些食物吧。”白雪公主对戴维说。

“我是饿了。”戴维承认。

“嗯,你可以从他们那儿分些兔肉,别想吃我的任何东西。”

白雪公主蓦地坐进火堆旁的大椅子里。她鼓起脸蛋,大声叹气。

“我讨厌这儿,”她说,“真没——唉——意——咦——思。”

“那你干吗不一走了之?”戴维问。

“走?”白雪公主说,“我能走到哪儿去?”

“你没有家吗?”戴维问。

“我爸和继母搬走了。他们说他们地方太小,我住不下。反正他们就是没——唉——意——咦——思,我在这儿没意思总比跟他们在一起没意思要强。”

“哦。”戴维说。他在想该不该提有关法庭判决和小矮人们想毒死白雪公主的事。他对此很感兴趣,但又不确定问那些是不是礼貌。毕竟,他不想让已经倒霉透了的小矮人们再有什么麻烦了。

结果白雪公主打消了他的犹豫。她身体靠过来,用两块石头摩擦的那种声音悄悄说:“不管怎样,他们都得照顾我。法官跟他们说,他们必须这么做,谁叫他们想毒死我呢。”

戴维想,他可不愿意跟曾经想毒死他的人住在一起,不过,他觉得白雪公主现在不用担心小矮人们会再次加害于她了。假如他们那么做,就会立刻受死,尽管兄弟一号脸上的神情让戴维觉得,跟白雪公主住一阵儿,他们已经很想死了。

“可是,你不想遇到一位英俊的王子吗?”他问。

“我遇到过一位英俊的王子,”白雪公主说。她梦幻般地望着窗外,“他一吻唤醒了我,但之后他必须离开。不过他说,一旦他出发并且杀死一条龙或别的什么,他就会回来。”

“该留在这儿先处理掉我们的这条。”兄弟三号嘟囔道。白雪公主朝他丢了块木头。

“看看我都受些什么罪?”她对戴维说,“他们下矿井干活的时候我得独自在家待一整天,接着还要听他们回家以后的抱怨。我根本不知道他们跟那些矿井较什么劲,什么东西都没找到!”