致匈牙利的第一位诗人

老虎的金黄 博尔赫斯 第1页,共1页

今日之日对你实在是过分遥远,

就连能透过闪烁的星辰和死牛的脏腑

把不可知的未来预测的占卜师

也都没有可能做出任何估计推算,

兄弟和幽灵啊,如今无需吹灰之力

我就能在百科辞书里找到你的名字,

知道哪些条河流曾经映照过

你如今踪迹尽失、化作了尘埃的容颜,

知道哪些君王、哪些偶像、哪些武士、

你那永恒的匈牙利的哪一道光辉

给了你唱出第一支歌的灵感。

漫漫的长夜和无边的大海、

多少个世纪的演化变迁、

不同的气候、国度和血缘将我们断隔,

然而,对语言的神秘痴情、

对韵律与意象的追索

却莫名地将我们紧密相连。

就好像是伊利亚的弓箭手,

在一个空寞的黄昏,我孤身独处,

任由思念这无谓的矢镞无限制地飞去,

飞向那茫茫的黑暗终极。

我的呼唤不可能企及的前辈啊,

你和我注定永远都不能相聚。

对于你,我甚至都算不上是一个回声;

对于我自己,我是一种渴望和奥秘、

是一个充满神奇与恐怖的岛屿,

也许每一个人都是这个样子,

就像在另一片星空下生活过的你。


作者“博尔赫斯”的其他小说

天数》《私人藏书:序言集》《阿莱夫(El Aleph)》《铁币》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《另一个,同一个》《面前的月亮·圣马丁札记》《探讨别集》《密谋》《为六弦琴而作·影子的颂歌》《布宜诺斯艾利斯激情》《诗艺》《埃瓦里斯托·卡列戈》《诗人》《序言集以及序言之序言》《永恒史》《讨论集》《布罗迪报告》《沙之书