几乎所有的人都以为是急剧变化的战局将他们逼进了松林。他们一共是十个或十二个人,时值黄昏。这些原本种地打鱼、吃尽人间辛苦和早就疲惫不堪了的人们如今成了战士。他们对别人的和自身的痛楚都已经麻木。伍尔弗雷德肩上中了一镖,在离松林几步远的地方一命呜呼了。没人为朋友的不幸动情,谁都没有回头去看上一眼。直到躲进浓密的树阴下之后,大家才颓然倒下,不过并没有放下手中的盾牌和弓弩。艾丹坐在地上打破了沉默。他讲得慢条斯理,就像是自言自语。
“比尔特诺斯,咱们的老爷,已经不在了。现在,我年纪最大,很可能也是体力最强的人。我不知道还能活多久,不过,我看那时间不会长过从早晨到现在。钟声把我吵醒的时候,沃费思还在睡着。我岁数大了,觉轻。我从门口看到了水寇(就是那些海盗)的条帆,他们已经抛锚靠岸了。我们备好了庄园里的马匹,跟着比尔特诺斯走了出来。我们当着敌人的面分发了武器,很多人的手头一次学会持盾握剑。海盗的来使从河对岸提出要我们给他们一批金镯子,咱们老爷回答说,他只有古传的宝剑。两军之间横着一条涨了潮的河。对交战,我们是又怕又想,因为是在所难免啦。沃费思待在我的右边,差点儿让挪威人的箭给射中。”
沃费思心有余悸地打断他:
“爸,是你用盾挡掉了。”
艾丹接着说道:
“我们这边有三个人守着桥。水寇们提出让我们允许他们涉水过河。比尔特诺斯答应了。他之所以这么做,我觉得,是因为他很想较量一下,并且也想用我们心中的信念去震慑那帮异教徒。敌人高举着盾牌过了河集结在岸边的草地上。接着双方就交起手来。”
人们认真地听着。他们回味着艾丹提到的每一件事情,仿佛只是到了这会儿,当有人用嘴讲出来了之后,才恍然大悟。他们从一大早起就在为英格兰、为他们未来的辽阔帝国而战斗了,但是自己却还不知道。沃费思很了解自己的父亲,他怀疑那不紧不慢的演说有别的用意。
他接着说道:
“有几个人当了逃兵,他们将遭到人民的唾骂。咱们这些还活着的人中,没人没有杀过挪威佬。比尔特诺斯死的时候没有祈求上帝饶恕自己的罪孽,他知道人人都没有过错。他感谢上帝让他在人间度过了幸福的岁月,特别是能有这最后的一天、能够战死沙场。我们有幸亲眼看到了他倒下以及其他许多人死在了这场轰轰烈烈的战斗之中和他们的非凡表现。我知道怎么死才最值得。咱们抄近道,赶在海盗们的前面抢占村庄。然后,埋伏在道路的两侧,用箭射他们。经过长时间的拼杀,大家都已经筋疲力尽了。我把你们带到这儿来,就是为了喘口气。”
这时候,他已经站了起来。他像所有的撒克逊人一样,坚定而高大。
“然后怎么办,艾丹?”他们当中最年轻的一个问道。
“然后,他们会杀了我们。老爷死了,咱们没有理由再活下去。今天早晨是他领着咱们战斗,现在由我来指挥。我可不容许出现胆小鬼。这就是我要说的。”
人们全都站了起来。有人忍不住发出了“哎哟、哎哟”的叫声。
“咱们一共是十个人,艾丹。”那个年轻人说道。
“是九个。沃费思,儿子,我现在在跟你讲话。我要你做的事情并不简单。你必须独自离开我们。你要退出战斗,要让人们永远记住今天这个日子。只有你能够做到这一点。你是歌手、是诗人。”
沃费思跪到了地上。这是他父亲头一次提到他的诗歌。他气急败坏地说道:
“爸,难道你想让人们像对待那些可耻逃兵一样骂自己的儿子是胆小鬼吗?”
艾丹反驳道:
“你已经证明了自己不是胆小鬼。我们将用生命来报答老爷,你要让他的名字万古流传。”
他转过身去对其他人说道:
“现在咱们就冲出树林。箭用完了以后,咱们就举起盾牌,用剑拼。”
沃费思看着他们消失在了暮色和树影之中,不过,他的嘴里已经涌出了诗句。
这是马尔登战役的日子。在英格兰,这次战役之所以出名是得益于那首记述了其过程的叙事歌谣。埃塞克斯的民兵被奥拉夫·特吕格瓦松的北欧海盗所打败。他们在毫无希望的情况下先后战死,因为他们的指挥官已经阵亡,为了荣誉,他们不能偷生。在那首篇幅很短的史诗里面,与当时风行的讽喻风气截然不同,有许多极具特色的描述,这些描述为后来的冰岛“萨迦”的技巧开了先河。我把诗人想象成为撒克逊人的头领的儿子,正是这位头领命令自己的儿子不能死,从而救了他一命并使那次战役的情况得以流传了下来。——原注马尔登战役见于一首描写东撒克逊人与北欧海盗的一场冲突的古英语英雄诗篇。作品的首尾已佚,只残存325行。埃塞克斯是英格兰东部的一个郡。奥拉夫·特吕格瓦松(约964—约1000),即挪威国王奥拉夫一世。
作者“博尔赫斯”的其他小说
《天数》《私人藏书:序言集》《阿莱夫(El Aleph)》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《老虎的金黄》《另一个,同一个》《面前的月亮·圣马丁札记》《探讨别集》《密谋》《为六弦琴而作·影子的颂歌》《布宜诺斯艾利斯激情》《诗艺》《埃瓦里斯托·卡列戈》《诗人》《序言集以及序言之序言》《永恒史》《讨论集》《布罗迪报告》《沙之书》