致曼努埃尔·穆希卡·莱内斯

铁币 博尔赫斯 第1页,共1页

伊萨克·卢里亚公然宣告:永恒的《圣经》

有多少个读者就会有多少种解释。

每一种解释都自然成理无可挑剔,

取决于读者情况、版本和阅读时机。

你对祖国的诠释恢弘而光艳,

犹如白昼的光焰照亮我混沌的迷茫,

那称赞将《颂歌》嘲弄。(我对祖国的概念

不过是对愚蛮的刀剑和昔日的勇敢的向往。)

忽而是《赞歌》发出的豪迈震荡,

忽而又是那几乎冲决诗歌框架束缚的

属于你的未来新王国的民众

及其奔腾流泄的欢乐与忧伤。

曼努埃尔·穆希卡·莱内斯啊,你和我

曾经拥有过一个祖国(记得吗?),却又将它沦丧。

一九七四年

manuelmujicaláinez(1910—1984),阿根廷作家。

issacluria(1534—1572),犹太教喀巴拉派思想家,曾提出新的创世说。


作者“博尔赫斯”的其他小说

天数》《私人藏书:序言集》《阿莱夫(El Aleph)》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《老虎的金黄》《另一个,同一个》《面前的月亮·圣马丁札记》《探讨别集》《密谋》《为六弦琴而作·影子的颂歌》《布宜诺斯艾利斯激情》《诗艺》《埃瓦里斯托·卡列戈》《诗人》《序言集以及序言之序言》《永恒史》《讨论集》《布罗迪报告》《沙之书