后记

地图册 博尔赫斯 第1页,共1页

对我们来说,地图册意味着什么,博尔赫斯?

是把我们的由精神世界组成的梦想织进时间经线的借口。

每次旅行前,我们闭上眼睛,握着手,随意翻开地图册,用我们的手指猜测不可能得到的感觉:山势的嵯峨、海洋的平滑、岛屿的魔幻似的屏障。现实是文学、艺术,以及我们孤寂童年的回忆的羊皮纸。

对我来说,罗马是你背诵歌德的哀歌的声音;对你来说,威尼斯是一天傍晚在圣马可大教堂听音乐会时我向你传达的感受。巴黎让人想起你还是个固执的小孩,关在旅馆的客房里一面吃巧克力一面看雨果的书,你通过雨果的作品了解了巴黎;对于我,巴黎是看到卢浮宫石阶高处萨莫色雷斯的胜利女神像时激动的泪水,我父亲借这座塑像教导我什么是美。美是具体化的和谐,是把微微的海风永远凝固在衣裾飘拂的皱褶上,实现了不可能做到的事情。沙漠是昂都尔曼战役、劳伦斯以及寂静的神秘,直到那晚你在金字塔附近给了我一个词句的帝国,“改变了沙漠”,你告诉我说月亮是我的镜子。

穹隆似的时间庇护着我们,我们像我们的两只猫,奥丁和贝珀,进入篮子和柜子那样进入时间,同样天真无邪,同样好奇,急切地想发现秘密。

如今我在这里铸造超越时间的时间,而你在时间的星座中漫游,学习宇宙的语言,你早已知道那里有炽热的诗歌、美和爱。我专注地重温那些日子、国家和人物,越来越接近你,直到完成我们再次携手所需的一切事情。那时候,我们会再一次成为保罗和弗朗切斯卡、亨吉斯特和霍尔萨、乌尔里卡和哈维尔·奥塔罗拉、博尔赫斯和玛丽亚、普洛斯彼罗和阿里埃尔,长相厮守,直到地老天荒。

亲爱的博尔赫斯,愿和平与我的爱与你同在。再见吧。

玛丽亚·儿玉

此篇原文见1992年埃梅塞出版社三卷本全集,1996年版删去。现作为附录收入。

德国诗人歌德写过《罗马哀歌》组诗二十首,回顾在罗马度过的幸福生活,反映了诗人与克里斯蒂娜的爱情关系。

萨莫色雷斯是爱琴海上的希腊岛屿,1863年在此发现了一尊公元前305年雕刻的女神石像,石像展开双翼,衣裾飘拂,栩栩如生,后被迁至法国卢浮宫。

即阿拉伯的劳伦斯。

亨吉斯特和霍尔萨是传说中朱特人的领袖,公元449年在英格兰肯特郡登陆,霍尔萨于455年前后战死,亨吉斯特统治肯特至488年;乌尔里卡和哈维尔·奥塔罗拉是博尔赫斯小说《乌尔里卡》中的男女主人公;普洛斯彼罗和阿里埃尔是莎士比亚剧本《暴风雨》中的人物,普洛斯彼罗原为米兰公爵,被其弟篡位后住在荒岛,解救了被女巫西考拉克斯囚禁的精灵阿里埃尔,精灵为他服务了16年,最后回到意大利。


作者“博尔赫斯”的其他小说

天数》《私人藏书:序言集》《阿莱夫(El Aleph)》《铁币》《杜撰集》《深沉的玫瑰》《老虎的金黄》《另一个,同一个》《面前的月亮·圣马丁札记》《探讨别集》《密谋》《为六弦琴而作·影子的颂歌》《布宜诺斯艾利斯激情》《诗艺》《埃瓦里斯托·卡列戈》《沙之书》《夜晚的故事》《诗人》《序言集以及序言之序言》《永恒史