第十四章

“没事,因为我可以对你说的话加以验证。”他把椅子拉近一些,完全是一副恳求的神态,“亲爱的太太,我完全理解你的感受。相信我,我是真心钦佩你和你丈夫。你有勇有谋,新的国家——你们现在这个无能的政府被推翻之后建立的新国家——正需要你们这样的人。我们想把有价值的人化敌为友。如果我不得不下令结束你丈夫的性命,我会这么做的——这是我的责任——但我真的感觉很难过。他是个很好的人——从容、谦逊、聪明。有个道理,你们国家很少有人明白,让我来跟你强调一下吧。我们的领袖并不像你们想得那样是要打算征服这个国家,他的目标是创造一个新英国——一个凭借自身实力而强大的英国——统治它的不是德国人,而是英国人。而最优秀的英国人应该是有头脑、有教养、有勇气的。就像莎士比亚说的,一个美丽新世界。”

他向前探了探身。

“我们要废除混乱和无能、贿赂与腐败、自私自利和敲诈勒索——在这个新的国家,我们需要你和你丈夫这样的人——英勇而机智——以前是敌人,将来是朋友。要是你知道在你们国家——还有其他国家——有多少人同情并相信我们的目标,你肯定会惊讶无比的。我们会一起创建一个新的欧洲——一个和平与进步的欧洲。试着这么看看——因为,我向你保证,就是这样的……”

他的声音充满了磁性,令人信服。他俯身向前,看上去就像一个坦诚直率的英国水手的化身。

塔彭丝看着他,在脑海中思量着用什么成语才合适,但是只找到了一句幼稚而粗俗的儿歌。

“母鹅,母鹅,公鹅!”塔彭丝说……

2

这句话产生的神奇作用让她吃了一惊。

海多克跳了起来,脸色气得发紫,一个诚恳的英国水手瞬间消失了。她看到了汤米曾经见过的——一个暴怒的普鲁士人。

他用流利的德语咒骂她,然后,又改用英语大喊道:

“你这个该死的小傻子!你不知道这么回答会让你彻底完蛋吗?你们完了——你和你的宝贝丈夫。”

他抬高声音喊道:

“安娜!”

刚才给塔彭丝开门的那个女人走进房间,海多克把手枪塞进她手里。

“看着她。必要时就开枪。”

他怒气冲冲地走了出去。

塔彭丝恳求地望着站在面前的一脸冷漠的安娜。

“你真的会杀了我吗?”塔彭丝说。

安娜平静地回答道:

“别想说服我。上次大战时,我儿子被杀了,我的奥托。那时我三十八岁——现在我六十二岁了——但我还没有忘记这些。”

塔彭丝看着那张毫无表情的宽脸,这让她想起了那个波兰女人,旺达·波隆斯卡。一样的凶猛可怕,一样的认死理。母性——不屈不挠。所以,不用怀疑,英国许许多多的琼斯太太还有史密斯太太都会有这种感觉。和这些失去了孩子的母亲是没什么道理可讲的。

有什么想法在塔彭丝脑海中蠢蠢欲动——一些无法摆脱的回忆——一些她一直都知道但无法清晰浮现出来的东西。所罗门——她隐约想到了所罗门……

门开了,海多克中校又回到房间。

他气得大吼大叫:

“它在哪儿?你把它藏在哪儿了?”

塔彭丝瞪着他,吃惊不已。她根本没明白他在说什么。

她什么也没拿,更没藏什么。

海多克对安娜说:

“出去。”

那女人把枪还给他,立刻走了出去。

海多克跌坐在一把椅子上,似乎在让自己振作起来。他说:

“你知道,你带不走它的。我已经抓住你了,我有的是办法让别人开口——当然不是什么让人高兴的办法。你最后还是得告诉我实话。那么,你是怎么处置它的?”

塔彭丝脑筋转得飞快,至少,她还有可能拿这件事跟他讨价还价,只要她能搞清楚他认为她手里有什么东西。

她谨慎地说:

“你怎么知道我有这个?”

“从你说的话里,该死的你这个蠢货!你没有带在身上——这个我们知道,因为刚才你已经从头到尾换过衣服了。”

“要是我寄给了某个人呢?”塔彭丝说。

“别傻了。你昨天寄的每一样东西我们都检查过了。你根本没把它寄出去!不,你只有一件事可以做,就是今天早上离开的时候把它藏在桑苏西里面。我给你三分钟,告诉我你把它藏在哪儿了。”

他把手表放在了桌子上。

“三分钟,托马斯·贝尔斯福德太太。”

壁炉上的钟表滴答作响。

塔彭丝静静地坐在那儿,脸上一片茫然。

她的脑子飞快地运转着,脸上却不动声色。

她眼前划过一道奇异的亮光,一切都明白了。整件事情都浮出水面,清晰地展现在眼前。她终于知道谁才是这个组织的核心领导人物了。

海多克的话让她心中一震。

“还有十秒……”

好像在做梦一般,她看着他,看着他举起了枪,听着他在数数:

“一、二、三、四、五——”

刚数到八,这时一声枪响,海多克向前倒在椅子上,红红的大脸上带着迷惑。刚才他一直全神贯注地盯着自己的俘虏,没有觉察到身后的门已经慢慢打开了。

塔彭丝一下子跳了起来,冲到门口,推开那几个穿制服的男人,抓住一个穿粗花呢衣服的人的胳膊。

“格兰特先生。”

“是啊,是啊,亲爱的,现在没事了——你真了不起——”

塔彭丝没有理会这些安慰的话。

“快点!没时间了。你有车吗?”

“有。”他直直地盯着她。

“快吗?我们必须立即赶到桑苏西。要是能及时到那儿就好了,以免他们打电话没人接。”

两分钟之后他们已经坐在车里,穿过莱瑟巴罗大街,之后他们来到旷野中,时速表上的指针不断向右摆动。

格兰特先生什么都没问,只是安静地坐在那儿。而塔彭丝则焦急地看着时速表。司机已经按照指示加足马力往前开了。

塔彭丝只说过一句话。

“汤米呢?”

“他很好,半小时前已经救出来了。”

她点点头。

终于,他们快到利汉普顿了。汽车在镇子里急速地转来转去,最后开上了小山。

塔彭丝跳出车,和格兰特先生一起跑上汽车道。和平时一样,前厅大门敞开,里面一个人也没看到。塔彭丝轻轻地跑上楼梯。

经过自己房间的时候,她只是扫了一眼,里面一片狼藉,抽屉开着,床上乱七八糟。她点点头,沿着走廊来到凯利夫妇的房间。

屋里没有人,看上去很安静,有一股淡淡的药味儿。

塔彭丝跑到窗边,扯开被褥。

被子都掉在了地上,塔彭丝把手伸进垫子下面,然后,拿出了一本破破烂烂的小人书,带着胜利的微笑,转向格兰特先生。

“给你。全都在这儿——”

“什么——”

他们转过身,斯普洛特太太站在门口盯着他们。

“现在,”塔彭丝说,“让我给你做个介绍。这是m。没错。斯普洛特太太。我早就应该知道了。”

过了一会儿,凯利太太出现在了门口,这样的结尾真是大煞风景。

“哦,老天,”凯利太太看着丈夫那乱糟糟的床,惊恐地说,“凯利先生会怎么说呢?”


作者“阿加莎·克里斯蒂”的其他小说

斯泰尔斯庄园奇案》《东方快车上的谋杀案》《校园疑云(鸽群中的猫)》《金色的机遇》《万圣节前夜的谋杀案》《畸形屋(怪屋)》《白马酒店》《过量死亡(牙医谋杀案)》《暗藏杀机》《斯塔福特疑案》《此夜绵绵》《四大魔头》《谋杀启事》《罗杰·艾克罗伊德谋杀案》《死亡草》《死亡约会》《无人生还》《三只瞎老鼠》《目的地不明》《地狱之旅