第九章

“嘿,”她招呼一声,“我正在帮仆人做饭呢。”

我原本想进厨房和她一起做饭。她却走到过道上,随手关上门,然后拉着我的胳膊走进空无一人的客厅。

“见过布兰达了吗?”她问,“你觉得她怎么样?”

“老实说,”我开诚布公地说,“我很同情她。”

索菲娅显得很吃惊。

“看来她把你说服了。”她说。

我略微感到有些恼火。

“问题在于我能站在她的角度看问题,你却不能。”我告诉她。

“你指的是什么?”

“索菲娅。凭良心说,自从她来这儿以后,你们中间有没有人对她好过,或公平一点儿待她?”

“当然没给她什么好脸。为什么对她好呢?”

“不说别的,仅仅是因为基督徒之间的互谅互爱也要对她好啊!”

“查尔斯,别跟我唱高调了。布兰达跟你谈的时候一定把她的妩媚功夫都使出来了。”

“索菲娅,你真是不——我不明白你到底是怎么了。”

“我只是老实讲,没有装模作样罢了。你只是从布兰达的角度看问题,所以才会那样说。试试从我的角度看待这个问题如何?我不喜欢那种编造一个苦命的故事,并以此为契机嫁给年老富翁的年轻女子。我有十足的理由不喜欢她那种人,也没有理由要假装去喜欢。如果把她的情况白纸黑字全都写下来给你看的话,我想你一定也不会喜欢她那种人的。”

“难道她是信口胡说吗?”我问。

“你是说想要孩子的事吗?我想应该是胡说。”

“你是对祖父受骗感到愤懑不平吗?”

“爷爷才没受骗上当呢,”索菲娅笑了,“爷爷从来不受任何人的骗。他想要布兰达。他想在布兰达面前扮演科菲多亚[1]的角色。他很清楚自己在干什么,而且一切都是按照他的计划进行的。从爷爷的角度来看,这桩婚姻是完全成功的——和他的其他行动完全一样。”

“雇佣劳伦斯·布朗当家教也是他的成功之举吗?”我辛辣地问。

索菲娅皱起了眉。

“这我倒不能确定了。爷爷想让布兰达幸福快乐。他也许觉得光是珠宝和衣服还远远不够。他也许觉得布兰达的生活中还需要点儿小小的浪漫。他也许觉得劳伦斯·布朗这种真正懦弱的人会比较合适,如果你明白我的意思,这可能是他的那种小把戏。一种略带感伤色彩的炽热友谊能避免布兰达和外面的人惹上绯闻。爷爷完全制订得出这样的计划,你知道,他有时候真是个魔鬼。”

“他本身就是个魔鬼。”我附和道。

“他没想到这会导致一场谋杀……结果正是这样,”索菲娅突然情绪激烈地说,“尽管我非常希望这样想,但并不认为这是她杀了爷爷的原因。如果她策划谋害他——或者和家庭教师共谋——爷爷是一定会知道的。我觉得这种说法在你看来可能过于牵强了一点儿——”

“老实说的确有点儿牵强。”我告诉她。

“但你们到现在还不了解我爷爷。他是不会纵容别人谋害自己的。所以你们到现在还没能理出头绪。”

“布兰达很害怕,”我说,“非常非常害怕,一点儿不像会谋害人的样子。”

“她害怕的是塔弗纳总督察和他那群饭桶吗?是啊,我知道他们的样子的确蛮吓人的。我想劳伦斯也一定吓得不轻吧?”

“的确吓得不轻。他的样子可笑极了。我不明白怎么会有女人喜欢这样的男人。”

“查尔斯,你没发现劳伦斯对女人来说很有吸引力吗?”

“他那样的窝囊废怎么会对女人有吸引力呢?”我表示难以置信。

“男人们为什么总觉得只有原始人才会对女人有吸引力呢?劳伦斯的确很有吸引力——我却不指望你能了解这一点。”说着她看了我一眼,“看来布兰达完全把你迷惑住了。”

“别荒唐了,她一点儿都不漂亮。她根本无法和你——”

“你是说她色诱你吗?不,她只要你同情她就够了。她不漂亮也不能算聪明——但她有个非常显著的性格特征。她非常会制造麻烦。这不,她已经在你我之间造成这么大的隔阂了。”

“索菲娅,你这么说一点儿都不公平!”我朝她喊着。

索菲娅朝门口走了过去。

“查尔斯,不和你争了,我得去做午饭了。”

“我去帮帮忙吧。”

“不,你留在这里。厨房里多出个男人会让女仆手忙脚乱的。”

“索菲娅。”我对着她的背影又喊了一声。

“怎么啦?”

“只是个有关仆人的问题。为什么这里和楼上见不到穿着围裙和戴着帽子的仆人呢?”

“爷爷那边雇了厨子、管家、客厅女仆和贴身男侍。他喜欢请用人。他付的薪水很高,当然也很得人心。克莱门丝和罗杰请了个每天来打扫卫生的钟点工。他们不喜欢仆人——准确地说,是克莱门丝不喜欢用仆人。如果罗杰每天不去城里吃顿大餐的话,他一定会饿死的。克莱门丝所谓的吃饭就是莴苣、土豆和胡萝卜。我们有段时间也请了仆人,后来妈妈发了一次脾气,把他们都赶走了。接着我们请了白天来的钟点工,但妈妈一发脾气,他们又都走了。就这样雇了又走,走了再雇。现在的女仆算做得比较长的一个,发生紧急状况时也比较靠得住。现在你知道了吧。”

索菲娅离开了。我瘫坐在一把缎面椅上,沉浸在思考中。

在楼上的时候我是从布兰达的角度看待问题的,现在我开始从索菲娅的角度看待这个问题。我意识到索菲娅的观点是很有道理的——这同样也是利奥尼迪斯家族的观点。他们对一个用卑鄙手段进入他们家的外来人怀恨在心,他们对布兰达的排斥只是在维护自己的利益而已。正如索菲娅所说的那样:“面子上不太好看……”

只是事情还有人情的一面——局中人无法看清,只有我这样的外来人才能看清楚的那一面。这家人一直很有钱,养尊处优。他们无法明白现实生活中落魄者所受的诱惑有多么大。布兰达·利奥尼迪斯渴望财富,渴望漂亮东西,渴望安逸——渴望具备所有这些的一个家。她说为了得到这些,她会竭尽心力博得年迈丈夫的欢心。我对这样的她感到非常同情。事实上我们俩交谈的时候,我已经对她起了恻隐之心——现在我对她的同情是否还是一分不减?

这是问题的两个方面——只是看问题的角度罢了——哪个角度比较真实一些……哪个角度比较真实……

前一天晚上我睡得很少。早上一起来就开始和塔弗纳一起协同调查。在玛格达·利奥尼迪斯温暖而充满花香的客厅里,我的身体在松软坐垫的怀抱中慢慢放松,眼皮渐渐耷拉下来……

布兰达、索菲娅和小老头儿的画像在我的脑海中掺杂在一起,渐渐朦胧起来。

之后我就睡着了……

[1]传说中的一位非洲国王,他不喜欢女人,最后却爱上一位乞女,娶了这个女子做自己的王后。

作者“阿加莎·克里斯蒂”的其他小说

斯泰尔斯庄园奇案》《金色的机遇》《白马酒店》《过量死亡(牙医谋杀案)》《撒旦的情歌》《暗藏杀机》《校园疑云(鸽群中的猫)》《东方快车上的谋杀案》《无人生还》《三只瞎老鼠》《此夜绵绵》《万圣节前夜的谋杀案》《畸形屋(怪屋)》《四大魔头》《烟囱大厦的秘密》《死亡草》《谋杀启事》《死亡约会》《斯塔福特疑案》《罗杰·艾克罗伊德谋杀案