“你以为我会被你糊弄过去?”迈克尔生气地问道。
詹姆斯笑了。“那倒不是。”
迈克尔接下来的话有些尖刻:“耶稣会打算用这些玩意干什么?要把它们卖给看走了眼的买家?”
令他惊讶的是,詹姆斯大笑起来,几秒钟后才调整好了情绪:“虽然想过很多种可能,我还是没料到你的反应会是现在这样。”
“那这到底算什么?”迈克尔问道。
“耶稣会确实想卖出这些家具,但不是作为古董出手。我们只想按照它们本身具有的价值对外售卖。它们是很不错的复制品,据我了解,这类家具市场前景广阔。”
迈克尔松了一口气,也轻声笑了:“抱歉。最近那些诡计搞得我疑神疑鬼的。”
“你的揣度并非不着边际。这些家具是耶稣会从一帮人手里没收来的,他们正如你想的那样,打算骗不知情的买家买下仿货。”
迈克尔看了看家具,充满敬佩地摇了摇头。“这真是上等佳品。”他顿了一下,用手抚着椅子。“我会找出是谁做出了这些家具。我们可以跟他们建立健康合法的贸易往来。”
詹姆斯点点头。“家具还在其次。”他引他们朝向室内一侧厚重的天鹅绒窗帘,将窗帘拉到了一边。迈克尔倒吸一口气。它的背后是一摞摞古董银盘,从地板一直堆到天花板上。
“赛维索银!”迈克尔说。
詹姆斯摇了摇头。“不完全准确。”
苏珊注视着眼前闪闪发光的高塔。“什么是赛维索银?”
迈克尔解释道:“公元五世纪的罗马银盘,因为盘子里的款识而得名,是非常值钱的文物。”
詹姆斯说:“这些不是真正的赛维索银,平托奇神父光靠眼力辨不出真伪,所以他对这些盘子做了几个测试。全是假货。”
“在我看来这像是真的银子。”苏珊说。
詹姆斯说:“嗯,它们的材质确实是银的,银子本身也有价值。贵金属的价格水涨船高,而且它的做工也为其增添了更多的价值。但他们不是公元五世纪罗马银盘。只是一些精妙的仿品。”
迈克尔的目光在大教堂中逡巡。“我会从部门再调人来清点库存。我们需要一个团队。东西太多了。”
詹姆斯说:“已经盘点过了,我们有照片和数据清单。”
“这可以写出一个很棒的故事!”苏珊说着,在单肩包里翻来找去,掏出了一个小摄像头。“介意我拍几张照吗?”
詹姆斯应着:“请随意,我已经拍过照片了,要是你想,也可以拿现成的去用。”
“我真不知道该怎么感谢你才好。”她说。
“只要写出个好故事就行。我已经安排了你的住宿,你就住迈克尔在奥斯提亚的别墅吧,海伦娜正在等着迎接你。那里比酒店漂亮得多,也更清净一些。环境对于一个要写作的人而言简直完美。你说呢,迈克尔?”
迈克尔一时语塞,热血袭上双耳,脑中一阵晕眩。事情的进展令他有些费解。詹姆斯的表情宛若天使般温和善良,他读不懂他的用意。迈克尔胃里翻江倒海,祈祷着苏珊会拒绝这个邀请。
苏珊笑了。“好主意。我会立刻收拾妥当。”
詹姆斯满意地点了点头:“等我们回到罗马,我会把你送到拜伦伯爵酒店。迈克尔和我在梵蒂冈还有些事情要做,忙完了再回来接你。然后我们大家一起去别墅吃晚饭。”
迈克尔勉为其难地笑了笑。
意大利城镇名。