女神应无恙

有本事 冯唐 第2页,共2页

罗袂兮无声,

玉墀兮尘生。

虚房冷而寂寞,

落叶依于重扃。

望彼美之女兮,

安得感余心之未宁?

再后来,这首诗被美国诗人埃兹拉·庞德(ezrapound)用冯唐的方式翻译成一首叫《刘彻》的诗,在美国人民中口耳相传。

liuch'e

therustlingofthesilkisdiscontinued,

dustdriftsoverthecourt-yard,

thereisnosoundoffoot-fall,andtheleaves

scurryintoheapsandliestill,

andshetherejoiceroftheheartisbeneaththem:

awetleafthatclingstothethreshold.