第六章 沙滩上的小船

两年假期 儒勒·凡尔纳 第1页,共2页

两年假期--第六章沙滩上的小船

第六章沙滩上的小船

唐纳甘做的第一件事就是顺河而下到达河口。在河口,他和朋友们第一次见到了大海,他们目不转睛地盯着海面,广袤的海上空寂无人。

“但是,”唐纳甘说道,“我们有理由相信,如果查曼岛离美洲大陆不远的话,穿过麦哲轮海峡开往智利和秘鲁的一些船只应该可以在我们的东边经过。这也是我们为什么应该在蒙骗湾安身的另一个原因。尽管布莱恩特将它取名叫‘蒙骗湾’,我想,但愿不会再蒙骗我们。”

说这话的时候,唐纳甘也许在为自己与法国人袕的朋友们分裂找正当理由,至少是一个借口;但另一方面,他以为开往南美各港口的轮船会出现在岛的东面而不是西面的想法倒是合乎情理的。

正如布莱恩特所说的,河口处有一个海风海浪袭击不到的小港。如果他们的帆船当初停靠在这个海岸边,那么帆船也就不会出事了,他们甚至还可以乘着帆船回家。

小港周围的岩石后方是一大片森林。那里的树林一直延伸到家庭湖畔,向北则延伸到地平线。对于岸上的花岗岩,布莱恩特并未夸大其辞。岩石很多,他们可以从中精挑细选。但唐纳甘认为明智之举就是不要离河太远。他突然想到一个铺满细沙的地方。在那儿,大伙可以感觉如同法国人袕一样舒适。那个山洞很大,可以容纳下所有的人。因为有很多小山洞与其连接,可以形成一些独立的小房间,而不仅仅是大厅和贮藏室。

他们花了一天的时间探索沿岸几英里的地方。唐纳甘和克罗丝打了几只(共鸟)鸟。威尔科克斯和韦勃到东河去钓鱼,抓到六条与西兰河里一样的鱼。其中有两条很大的鲈鱼。暗礁群密密麻麻的凹凸不平的礁缝中,成千上万的水生贝壳类动物形成了东北部港湾的一道防波堤。附近海藻中有大量的鱼,因此没有必要去四五里开外去寻找。

大家应该还记得布莱恩特曾经爬上一块巨大的、形状类似一头熊的岩石。唐纳甘也被那惊人的相似之处深深吸引。于是他把岩石下边那处藏身的海湾命名为熊岩港。

下午,唐纳甘和威尔科克斯爬上了熊岩,以便好好地远眺海湾,但东方既看不到有船只,也看不到有陆地。他们也没看到曾吸引布莱恩特注意的那团白点。他们认为,出现那团白点的原因要么是太阳在对面地平线的位置太低,要么就是布莱恩特一时发生了视力错觉。

晚上,唐纳甘和他的伙伴们在一丛浓密的荨麻树下吃了晚饭。尊麻树一些较低的上方罩住小河,投下一层陰影。他们在那里讨论了是不是该马上返回法国人袕,以便能取到在熊岩洞安家所需的一些东西。

“我想,”韦勃说,“我们不应该浪费时间,环湖旅行需要花上好几天呢。”

“但是,”威尔科克斯说,“我们返回的时候,像布莱恩特一样把船驶到东河去不是更好吗?”

“那倒可以省一些时间,”韦勃表示同意,“也可以省去我们不少麻烦。”

“唐纳甘,你认为如何?”克罗丝问道。

“威尔科克斯,你说得对,”他回答说,“如果我们有一艘小帆船的话,莫科可以想办法弄到?”

“但莫科会同意吗?”韦勃看上去将信将疑。

“为什么不呢?”唐纳甘反问道,“我难道不能像布莱恩特一样命令他吗?况且,他要做的就是把我们运过河。”

“他必须服从,”克罗丝说,“如果我们从陆地上运所有的东西的话,那工作就会没完没了,而且我想马车又不能穿过森林,我们一定要有一只4帆船才行。”

“要是他们拒绝给我们呢?”韦勃坚持说。

“拒绝!”唐纳甘大声说,“谁会拒绝?”

“布莱恩特,他不是殖民地的总督吗?”

“布莱恩特会拒绝!”唐纳甘说,“难道那小帆船属于他一个人所有吗?如果他布莱恩特敢拒绝,我会答应吗?”

唐纳甘没有把话说完,但很明显他不会屈从于他对手的命令。然而,正像威尔科克斯说到的那样,讨论这件事毫无必要。他认为布莱恩特会在他的伙伴们搬到熊岩的过程中提供一切帮助。因此,根本不必为此担心,他们唯一要考虑的问题就是该不该马上赶回法国人袕。

“绝对应该马上回去。”克罗丝极力催促。

“那么我们明天就动身?”韦勃问。

“不,”唐纳甘说,“动身前我想去海湾的尽头四处走走,以便能弄清楚小岛北部的情况。我们可以在两天之内抵达北岸再返回。说不定在那个方向有某块鲍定没有见到并且在他的地图上也没标出的陆地呢?如果连这一情况都没弄清楚就在这里安身也太不明智了。”

第二天是10月14日,唐纳甘和他的朋友一大早就沿着海岸线向北进发了。点缀在森林和大海之间的岩石群延伸有3英里长,岩石脚下有一条宽约200英尺的沙带。到达最后一块岩石时,已近中午了。大家停下来休息了一会,吃了午餐。

不远处,一条小溪咚咚流入海湾,虽然它的流向是从东北至西北的,可水源却不像来自湖里,从小岛北部流下来的水顺着狭窄的溪谷汇入大海。唐纳甘把小溪命名为“小北溪”,因为它实在太小,还称不上河。

只稍许划了几桨,橡皮船就到了对岸。接着,男孩子们就在岸边开出一条路来。当时大约是3点钟,顺着小溪往前走时,唐纳甘越来越觉得他们应该往西北方向走。于是他们打算放弃往北走的念头,正在这时,克罗丝大叫起来:“看哪!唐纳甘,快看!”

他用手指着一个红色的庞然大物,它正在小溪边高高的草丛和芦苇中间的大树下移动。

唐纳甘对韦勃和威尔科克斯做了一个手势,叫他们别动。然后把枪上了膛,与克罗丝一起悄悄地匍匐前进追踪那只移动的庞然大物。

那是一条体积庞大的动物,如果多长上一只角并且下嘴唇稍长一点的话,看上去就像一头犀牛。

先是一声枪响,紧接着又是一声。唐纳甘和克罗丝各自开了一枪。但是,在约有50码远的距离的情况下,子弹对于那头动物厚厚的皮丝毫不起作用,它从芦苇中冲出来,很快消失在森林里。