016 坦承和隐瞒

班森杀人事件 范·戴恩 第2页,共2页

“我们想要的?”马克汉重复他的话,“我有比范菲的情人更重要的事情等着我去做。”

“但是你知道吗?范菲这位情人将解开谁是杀害班森真凶之谜。”万斯说完便不再出声。

下午有一大堆公事等着处理,有无数的人要约见,马克汉决定留在办公室内吃午餐,万斯和我于是离去。

吃过午餐后,我们去了画廊参观法国印象派点画法画展,然后到艾欧连音乐厅聆听旧金山弦乐四重奏演奏莫扎特的作品。五点半之前我们又回到检察官办公室,所有人都下班了,只除了马克汉。

我们抵达不久,郝英曼小姐出现了,以公事公办的口吻补述她先前的说辞。

“早上我有所保留,”她说,“除非你保证不泄露只字片语,否则我还是不会说,因为这会让我保不住饭碗。”

“我答应,”马克汉保证,“我一定保密。”

她犹豫了一下便开口,“今天早上我告诉班森少校关于范菲先生和他弟弟之间的事情后,他立刻说我应该随他来见你,但在来这里的途中,他建议我保留部分情节,他并非要我刻意隐瞒,只是说这段事实与案情无关,怕你混淆,我听从了他的建议。我回到办公室后仔细想想,发现班森先生之死是多么严重的事,所以我决定无论如何也要告诉你,万一这件事与案情有关,我不愿意落到知情不报的地步。”

她仿佛怀疑这个决定是否明智,“我希望自己没有做出蠢事。班森先生和范菲先生争吵那天,我从保险柜中取了信封还有其他的东西——一个非常沉重的正方形包裹,上面和信封一样写着‘范菲——私人物品”而班森先生和范菲先生主要争吵的原因就是为了这个包裹。”

“今天早上你去保险柜中将信封取出交给少校时,包裹还在里面吗?”万斯问。

“不在,上个礼拜范菲先生离开后,我将它和信封一起锁进保险柜里,但班森先生在上星期四——他被杀的那一天——把它带回家去了。”

马克汉对她所说的事十分感兴趣,正打算更进一步讯问时,万斯说话了。

“郝芜曼小姐,谢谢你不厌其烦地将包裹之事告诉我们,趁你还在这里,我有一两个问题想请教你……班森少校和艾文·班森先生相处的情形如何?”

她以好奇的笑意盯着万斯,“他们处不来,两个个性迥异。艾文·班森先生不是一个讨人喜欢的人,为人不够诚恳,你绝对不会相信他们是亲兄弟,他们常常为生意之事起争执,而且互相怀疑对方。”

“这并不奇怪,”万斯评论,“他们两人的性情如此不同……对了,他们怀疑对方的程度究竟如何?”

“他们有时会互相窥探。你知道,他们的办公室是相邻的,他们会在门边偷听对方讲话,我是他们两位的秘书,常常看见他们彼此偷听,有几次还向我打探对方的消自”万斯感激地对她微笑,“真是难为你了。”

“噢,我不介意,”她也笑了,“我只是觉得很可笑。”

“你最后一次见到他们其中一人偷听是什么时候?”他问。

女孩立刻严肃起来,“艾文·班森先生在世的最后一天。我见到少校站在门边,有位小姐拜访班森先生,少校好像很感兴趣,那是下午时分,班森先生在那位小姐走后大约半小时离开办公室,比平时下班早。过了不久,她又回来找他,当然他已不在办公室,我告诉她他已经回家了。”

“你知道那位女士是谁吗?”万斯问她。

“不,我不知道,”她说,“她没有说她是谁。”

万斯又问了一些问题,然后我们一起送郝英曼小姐至二十三街的地铁站。

马克汉一路上不发一言,万斯也没有加上任何评论,一直到我们在史杜文生俱乐部大厅舒适地安顿好自己后,他才懒洋洋地点起一根烟说:“你现在知道是我对人类心理的敏感让我预知郝芜曼小姐一定会再出现,马克汉?我知道艾文绝不会没有抵押便兑现那张伪造签名的支票,我还知道他们之间的争吵与抵押品有关,性格多变的范菲在乎的并不是坐不坐牢,他是希望在期票到期前将抵押品取回,但被告知‘不行’,……还有,也许那位秘书小姐是个好女孩,但以女人的天性来说,隔壁房间有两个无赖在大声争执,她不可能不竖起耳朵听,我确信她听到的比说出来的要多。所以我问自己:她在顾忌什么?惟一合理的解释就是:少校建议她如此说。因为日耳曼民族直率坦白的天性使然,我大胆预测当她的指导员离开后,为了保障日后不至殃及自身,她一定会回来告诉我们全部实情……解释之后就不神秘了,对吗?”

“很好,”马克汉焦躁地承认,“但这些对案情有什么帮助?”

“很抱歉,我对后续发展的动静一无所知。”

万斯安静地抽了一阵子烟,“你该知道那个包裹就是抵押品。”

“看来如此,”马克汉承认,“但这个结果并没有让我觉得讶异——如果这是你所希望的。”

“当然,”万斯说,“你接受过严格推论训练的法律思维已经认出:那是普拉兹太太在班森先生被杀那天下午在桌上看见的珠宝盒。”

马克汉忽然坐起,耸耸肩又靠回椅背,“就算是那只珠宝盒,又怎么样?除非少校知道它和这件案子无关,否则他不会建议他的秘书故意隐瞒。”

“噢,但是如果少校知道包裹与案情无关,那么就表示他一定知道与案情相关的事喽?否则他又怎么分辨哪些有关哪些无关……我一直认为他知道的比所承认的多。不要忘记,是他指引我们追查范菲,而且他坚信李寇克上尉是无辜的。”

马克汉沉思了几分钟。

“我开始明白你的意思了,”他缓缓地说,“那些珠宝极可能是本案重要的证物……我想我得和班森少校谈一谈。”

我们在史杜文生俱乐部用过晚餐在休息室抽烟的当儿,班森少校走进来,马克汉立刻招呼他,“少校,可否请你再帮我一次忙?”

对方锐利地凝视着他,回应马克汉突如其来的问题。

“天知道我不希望你在调查途中有任何阻碍,”他小心措辞,“我愿竭尽所能地帮助你,但目前有些事情不便告诉你……如果要顾虑的只有我自己一人,”他说,“那就容易多了。”

“你在怀疑某人。”万斯问道。

“可以说——是的,我无意中听见艾文办公室内的一段谈话,这在他过世后益发显得非比寻常。”

“你不应该只顾义气,”马克汉催他,“如果你的猜测没有被揭发,最后事实还是会证明一切。”

“但是当我还一无所知时,最好不要做危险的臆测,”少校断言,“我想我最好置身事外。”

不论马克汉如何强求,他都不肯再多说,不久他向我们道别便走了出去。

马克汉十分忧虑,不安地抽着烟,手指不住地轻敲座椅扶手,“好像所有人知道的都比警察和检察官多。”

“他们有没有三缄其口,对你们应该没有太太的阻碍,”万斯愉快地补充,“最令人感动的是他们好像都在掩护他人。普拉兹太太否认那天下午有任何人拜访班森,因为不希望将他下午茶的伴侣圣·克莱尔小姐牵涉进来,很明显地除了这位年轻小姐之外,她并不认为其他人有嫌疑;上尉听你暗示他未婚妻涉嫌后便不发一语;甚至连林德都因为惟恐牵连他人而不顾自己不利的处境;现在又是少校,……真麻烦!不过,能和这些高贵无私的灵魂打交道倒是值得安慰。”

“去你的!”马克汉放下雪茄站起来,“这个案子搅得我不安,今晚我要带着它上床睡觉,明天早上清醒时就会有解决之道了。”

“用睡眠的时间思考问题的说法实在荒谬,”当我们步入麦迪逊大道时,万斯说,“这是那些头脑不清的人所相信的传闻,什么柔软的神经、疗伤止痛、童年往事、可以制药的曼陀罗花、疲倦体力重建这一类的东西,真是愚蠢的想法。脑子清醒时的活动力比昏迷状态的要强多了,睡眠是用来缓和情绪的——并非刺激它。”

“好,那你就坐着慢慢想好了。”马克汉愤怒地表示意见。

“我正打算如此,”万斯愉快地回答,“但我不是去想班森命案,因为早在四天前我就已经全部想清楚了。”