妈妈骑马,马慢,妈妈骂马

apeckofpickledpepperspeterpiperpicked;

ifpeterpiperpickedapeckofpickledpeppers.

wheresthepeckofpickledpepperspeterpiperpicked?

apeckofpickledpeppers

很多腌胡椒(辣椒)

写到这儿,爸爸又想到一段长一点的英文绕口令:

billhadabillboardandalsoaboardbill,buttheboardbillboredbill,sohesoldthebillboardtopaytheboardbill.

billboard是广告牌,bill是人名,bill是账单,bore是烦人,过去式是bored。

heboredme.(他真烦人。)

heboredmetodeath.(他烦死我了。)

爸爸

一九七四年四月十九日

附:“一粒辣椒也比一篮南瓜好”,意思是重质不重量。

betteronegrainofpepperthanabasketfulofpumpkins.