第188章

古代汉语 王力 第2页,共2页

[2]儒雅,气度雍容、学问深湛,这里指宋玉的文才。

[3]怅,失意。

[4]我和宋玉萧条的景况是一样的,只是时代不同罢了。

[5]故宅,相传江陵、归州(今湖北秭归县)有宋玉故宅,这里指归州的故宅。秭归靠长江,地处三峡,所以说"江山故宅"。空文藻,指其人已殁,空留文藻。

[6]云雨荒台,指楚怀王梦见"旦为朝云,暮为行雨"之神女的高唐台。宋玉《高唐赋》:"昔者,先王(楚怀王)尝游高唐,怠而昼寝,梦见一妇人曰:'妾,巫山之女也,为高唐之客,闻君游高唐,愿荐枕席。'王因幸之,去而辞曰:'妾在巫山之阳,高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。'旦朝视之,如言,故为立庙,号曰朝云。"

[7]以上两联大意是:宋玉的故宅虽在,而其人已殁,空留文章於后世。《高唐赋》所写的巫山云雨之事,本为讽谏,难道真是梦思吗?最令人痛心的是,直到楚宫全部湮灭了的今天,船夫还向过客指点,疑实有其事,使宋玉讽谏的真意反而隐晦了。悲,师,时,思,疑,押韵(支韵)。

群山万壑赴荆门[1],生长明妃尚有村[2]。一去紫台连朔漠[3],独留青冢向黄昏[4]。画图省识春风面,环珮空归月夜魂[5]。千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论[6]。

[1]荆门,山名,在今湖北宜都县西北。赴,形容群山相连,像奔赴一样。

[2]明妃,即王昭君,名嫱,湖北秭归人,汉元帝宫女。竟宁元年(公元前33年),元帝和匈奴和亲,将王昭君嫁给呼韩邪单于,号宁胡阏氏。晋时为避司马昭讳,改称明君,也称明妃。昭君村在秭归东北四十里。

[3]紫台,紫宫,就是皇宫。朔漠,北方的沙漠地带。

[4]青冢,指王昭君墓,在今内蒙古自治区呼和浩特城南二十里。相传边地多白草,独昭君墓呈青色,所以叫青冢。

[5]省,察。省识,等於说辨认。春风面,指美丽的容貌。环珮,妇女戴的佩玉,这里借指王昭君。这两句是讥讽汉元帝。大意是说,由於元帝只凭藉画像来辨认美人的容貌,因而使王昭君远嫁匈奴,只有死后的魂灵在月夜归来。《西京杂记》载,元帝按画像召见宫人,宫人都贿赂画工,独王昭君自恃貌美,不肯行贿,画工将她的像画得很丑,因而始终没能见到元帝。后来匈奴与汉和亲,元帝就将她嫁给匈奴。临别之前,元帝召见她,发现她的美丽为后宫第一,悔恨异常,便将画工毛延寿杀了。

[6]作胡语,琵琶原是西北少数民族的乐器,昭君弹琵琶所伴奏的歌曲当是胡曲,所以说"作胡语"。曲中论,等於说在曲中表达出来。传说昭君在匈奴作有思怨的歌曲,今琵琶曲和琴曲中都有《昭君怨》。这一联是说,王昭君虽已死去,但她的怨恨却流传千载,人们常常用琵琶弹奏《昭君怨》。门,村,昏,魂,论,押韵(元韵)。

蜀主窥吴幸三峡,崩年亦在永安宫[1]。翠华想像空山里[2],玉殿虚无野寺中[3]。古庙杉松巢水鹤[4],岁时伏腊走村翁[5]。武侯祠屋长邻近[6],一体君臣祭祀同[7]。

[1]蜀主,指刘备,史称先主。孙权破荆州杀关羽后,刘备率军伐吴,驻军秭归。章武二年(公元222年)被吴击败,退还鱼复县(在今四川奉节县东),并将鱼复改为永安。章武三年,死於永安宫(在永安西七里)。这一联是追溯先主庙的由来。

[2]翠华,参看白居易《长恨歌》注,见本册1432页注〔2〕。这句是说,刘备当年的仪仗早已灭迹,现在只能在空山里想像而已。

[3]玉殿,刘备当年在永安建造的宫殿,后来改为卧龙寺。

[4]水鹤,鹤是水鸟,故又称水鹤。《抱朴子·对俗》:"千岁之鹤,随时而鸣,能登於木。其未千载者,终不集於树上也。"这句形容庙的古老。

[5]岁时伏腊,参看杨恽《报孙会宗书》注,见第三册919页注〔5〕。这句是说,村民按季节前往祭祀。

[6]武侯,诸葛亮死后谥为忠武,故称武侯。武侯祠在先主庙西。

[7]君为元首,臣为肱股,所以说"一体君臣"。宫,中,翁,同,押韵(东韵)。

诸葛大名垂宇宙,宗臣遗像肃清高[1]。三分割据纡筹策[2],万古云霄一羽毛[3]。伯仲之间见伊吕[4],指挥若定失萧曹[5]。运移汉祚终难复[6],志决身歼军务劳[7]。

[1]宗臣,为后世所尊仰的大臣。

[2]纡,屈,即不得施展的意思。筹策,谋略。这句是说,在三分割据的形势下,诸葛亮不能施展他的谋略。

[3]万古,永世。羽毛,指飞鸟。凌霄之鸟,比喻诸葛亮绝世独立的高尚品德。

[4]伯仲之间,等於说不相上下。伊,殷代的伊尹。吕,周代的吕尚。这句是说,诸葛亮的品德和才能和伊尹吕尚不相上下。