第三卷 第9章

理智与情感 简·奥斯汀 第2页,共2页

“布兰登上校人品出众,”埃莉诺说,“这是众所周知的。”

“这我知道,”母亲郑重地答道,“否则经过这次教训,我绝不会鼓励这种爱情,甚至听了都会不高兴。但上校如此积极主动、热情友好地跑来接我,就足以证明他是世上最可敬的人。”

“不过,”埃莉诺答道,“他的人品可不是仅仅体现在这一件善举上,因为抛开他的仁爱之心不谈,他对玛丽安的钟情也会促使他这样做的。詹宁斯太太和米德尔顿夫妇早就深知他的为人,他们都很喜爱他,敬重他。尽管我自己最近才认识他,但对他已经相当了解。我十分尊重他,敬佩他。如果玛丽安同他结合能幸福,我的看法会同您一样:这门婚事将是我们家的天大幸事。您是怎么回答他的?您给他希望了吗?”

“噢,亲爱的!我那会儿可没法给他,或者给我自己什么希望,那会儿,玛丽安说不定快死了。不过,上校没有要求我给他希望或鼓励。他不是在恳求一位母亲,而是无意中向一个能宽慰他的朋友说说知心话,只是感情太汹涌,止也止不住。我一开始震惊得说不出话来,但过了一会儿,我确实跟他说,要是玛丽安能活下来——我相信她会活下来的——我最大的幸福就是促成他们的婚事。我们赶到这里,得知玛丽安已经转危为安的喜讯之后,我又再次表明了态度,而且这次说得更全面。我竭尽所能地鼓励他。我告诉他,过段时间,很短的一段时间,一切自然会水到渠成。玛丽安的心思不会永远浪费在威洛比身上。上校自身的优点一定会很快赢得我女儿的芳心。”

“不过,从上校的情绪来看,你还是没能让他像你一样乐观。”

“不错。他认为玛丽安对威洛比用情太深,不经过很长时间是改变不了的。就算她能敞开心扉再接纳他人,他也不敢相信自己能博得她的青睐。毕竟,他们在年龄和性情上相去甚远。但在这一点上,他完全错了。他的年龄比玛丽安大,这反倒是件好事,因为他的性格和信念已经定型。至于他的性情,我深信,正是这种性情的人才可以给你妹妹幸福。他的外貌和风度也都是加分项。我对上校的偏爱还没到盲目的程度:他当然没有威洛比英俊。但与此同时,他的面容中有一种更讨人喜欢的东西。如果你记得的话,我说过威洛比的眼神里有时会冒出一种东西,我始终都不喜欢。”

埃莉诺记不起来。但母亲没等她同意,又接着说下去:

“我觉得,他的风度——上校的风度——比威洛比的可爱得多,而且我知道,这种风度能赢得玛丽安的真心爱慕。他举止文雅,待人真诚,率直不做作,一身男子汉气概,这同威洛比常常不自然又不合时宜的浮浪性情比起来,更能与玛丽安的真正性格相符。我非常肯定,就算威洛比与实际情况相反,是个亲切和蔼的人,玛丽安嫁给他也绝比不上嫁给布兰登上校幸福。”

她停住了。女儿并不十分赞同她,但没说出来,所以她也没有生气。

“玛丽安若是嫁到德拉福德,就算我们仍住巴顿,相距也不远。”达什伍德太太又说,“很可能——我听说那是个大村子——那附近肯定有小房子,或者小乡舍,跟我们现在住的地方一样适合我们。”

可怜的埃莉诺!母亲的新计划会把她也弄到德拉福德去!但她已打定主意,坚决不从。

“还有他的财产!你知道,到了我这岁数,谁都会关心那个问题。虽然我不知道,也不想知道他究竟有多少财产,但我相信肯定非常可观。”

说到这里,有人进来,打断了她们的谈话。埃莉诺趁机退出房间,把整件事单独思考了一番。她祝福朋友能如愿以偿,同时又为威洛比痛心不已。