第三十三回 藤花末叶

源氏物语 紫式部 第2页,共2页

岂因浅绿受人轻?

何必如此斤斤计较?”她的语调十分亲切,心中颇感痛苦。

夕雾升官之后,威势日盛,寄居岳父邸内,颇感房室狭隘,便迁居以前太君所居的三条院中。太君逝世之后,院宇略见荒芜。此次大加修理,并改变太君当年的布置,然后迁入。夕雾与云居雁居此邸内,回想以前初恋时情状,触景生情,不胜感慨。庭前各种树木,当年还很幼小,今已绿叶成荫,异常繁荣。当年所植的“一丛芭芒草”sup[19]/sup,任意蔓延,乱侵阶除,便命人加以删整。庭中的池水里长满了水草,便命人清除。于是庭中景色,焕然一新。夫妇二人共赏夕暮美景,闲话童年初恋时好事多磨之恨,云居雁不胜依恋。回想当时旁人作何感想,又颇感羞惭。当年太君身边的侍女,都不曾散去,照旧住在各人的房间里。她们齐来参见这一对新夫妇,皆大欢喜。夕雾怀念外祖母,即景吟诗云:

“岩前清水好,长守此园林。

知否当年主,行踪何处寻?”

云居雁吟道:

“清泉流石上,细水本无心。

不见当年主,泉中照影清。”

此时云居雁的父亲新太政大臣退朝,道经三条院,望见院内红叶如锦,不胜依恋,便停车过访。但见院内景象,较之太君在世之时无甚变迁,处处窗明几净,宜于居住。装饰尤为华丽。太政大臣抚今追昔,深为感慨。夕雾中纳言亦觉心情异样,脸上略泛红晕,态度更加沉静了。他与云居雁真是一对天成佳偶。云居雁不能说是盖世无双的美人;但夕雾确有无限清丽之相。老侍女们在新夫妇身边十分得意,竞将陈年旧事讲给他们听。太政大臣看见两人咏诗的稿纸散置在旁,拿来一读,也伤心起来,说道:“我也想向这泉水探问太君的消息呢。只恐老人多感,出言不祥耳。”便吟诗曰:

“小松亲手植,转眼已成荫。

莫怪高年树,凋零化作尘。”

夕雾的乳母宰相君,至今不忘这位大臣当年对夕雾的狠心,此时得意扬扬地吟道:

“双松枝叶茂,自幼即同根。

我在双松下,终身仰绿荫。”

别的老侍女也都吟诗,意义大致相同。夕雾颇感兴趣,云居雁则一味面红耳赤,羞答答地听着。

且说冷泉帝于十月二十过后行幸六条院。此次行幸,正值红叶盛期,兴趣格外浓烈,故冷泉帝曾致书朱雀院,请其同行。前皇与今上一同行幸,乃世间罕有的盛举。此消息惊动全国臣民。主人源氏竭力准备迎驾,其排场之豪华令人目眩。两帝于当日巳时临幸,先到东北的马场殿。左马寮与右马寮中的马匹都已并列,左近卫与右近卫的武士也都到齐,其仪式与五月五日的骑射相似。未时过后移驾赴南面的正殿。一路上的拱桥和走廊上,都铺饰锦绣。外面望得见的地方,都张挂软幛,到处装饰十分华丽。道经东湖,湖中浮着几只小舟。宫中御厨里主管鸬鹚的人,与六条院中饲鸬鹚的人,都已被召集在此,他们就在御驾经行时表演鸬鹚捕鱼。鸬鹚衔了许多小鲫鱼出来。这并非为供御览而专设的游艺,只是为一路上增添兴趣而已。各处山上的红叶,美色各不相让。但秋好皇后所居西院中的红叶特别茂盛。中廊的墙壁已经拆去一部,改设大门,故观赏红叶时全无障碍。

南殿上方,为冷泉帝与朱雀院设两个御座,主人源氏的座位设在下方。冷泉帝降旨请源氏同列。如此优待,在源氏已极光荣。但冷泉帝犹有遗憾,以为未尽应尽之礼。左近卫少将捧了湖中取得的鱼,右近卫少将捧了藏人所的饲鹰人从北野猎得的一对鸟,从正殿东边来到御前,跪在阶前奉献。冷泉帝便命太政大臣sup[20]/sup以此二物调制御膳。诸亲王和公卿的飨宴,则由源氏办理,尽是山珍海味,格式迥异寻常。日色将暮,诸人皆醉,即宣召乐人前来奏乐。不取正式大乐,但选富有趣味之舞曲,令诸殿上童都来舞蹈。此时令人回想起从前桐壶帝行幸朱雀院举办红叶贺之事。演奏舞曲《贺皇恩》之时,太政大臣家的男儿年方十岁,舞蹈姿态优美之极。冷泉帝从身上脱下御衣来赏赐他。太政大臣就代替儿子拜舞道谢。主人源氏回思当年在红叶贺中与太政大臣共舞《青海波》时的情状,便命折取菊花一枝,送交太政大臣,并赠诗云:

“菊花增色泽,篱畔夸芳姿。

犹恋初秋日,含苞共放时。”sup[21]/sup

太政大臣当年任头中将时,曾在桐壶帝御前与源氏公子共舞,两少年并称英俊。现在太政大臣亦高居人上,但总觉得源氏之尊贵无以复加。天心似乎有知,降下一阵时雨。太政大臣答谢道:

“菊花变作层云紫,

遥望青天仰景星。sup[22]/sup

现在正是你的全盛之时了。”

晚风吹下各种各样的红叶来,有的深色,有的浅色,地上仿佛盖上了锦茵。庭前很像为迎驾而铺饰锦绣的走廊。庭中有许多眉清目秀的童子,都是高贵之家的子侄,身穿蓝色、红色大礼服,内衬暗红色、淡紫色的衬袍,都是日常装束,头发照常左右分开,只在额上加个宝冠。他们在红叶地上表演种种简短的舞蹈,舞罢回进红叶林荫中。此景甚美,令人可惜日色之将暮。此时不令乐队演奏长篇的乐曲,但在堂上合奏弦管。书司所藏的琴都取来了。兴酣之时,冷泉帝、朱雀院与源氏主人御前都呈上琴来。有名的和琴“宇陀法师”,声音并未改变,但在朱雀院听来,今日特别动人,便吟诗云:

“阅世经风雨,看花到白头。

年年红叶好,总不及今秋。”

他可惜自己在位之时没有这等盛会。冷泉帝答道:

“庭中锦幕前朝赐,

不是寻常红叶秋。”

这是对朱雀院表示谦逊之意。冷泉帝今年二十一岁,相貌越长越美,竟与源氏毫无两样。中纳言夕雾侍候在侧,其相貌又与冷泉帝无异,令人惊讶。由于地位不同之故,夕雾在气度上似乎不及冷泉帝之高贵,但其风流艳冶之相,则胜于冷泉帝。夕雾吹笛,音节异常悦耳。诸殿上人在阶下唱歌,就中弁少将嗓音最美。戚族并皆英俊,真乃宿世福报。

[1]本回与前回同年,写源氏三十九岁三月至十月之事。

[2]古歌:“我有秘密路,人皆不注目。但愿守关人,夜夜睡得熟。”见《古今和歌集》。

[3]以藤花比云居雁。

[4]暮色苍茫,比喻来信不曾明言亲事。

[5]《史记·高祖本纪》中说:“如家人父子礼。”

[6]古歌:“春日照藤花,末叶尽舒展。君若能开诚,我亦愿信赖。”见《后撰集》。内大臣意在后面两句。本回题名据此歌。

[7]藤花比夕雾,老松比自己,紫色比云居雁。诗意:夕雾强硬,内大臣只得让步,看女儿面上原谅他。

[8]催马乐《苇垣》全文:“(女唱)拆开芦苇垣,越垣偕郎逃。谁在父母前,有意把舌饶?此家大轰动,弟妇最唠叨。(弟妇唱)天地神作证,我不把舌饶。你今说此话,完全是造谣。”此是男诱女之歌,讥讽从前夕雾诱云居雁。

[9]应是“此家大轰动”。内大臣嫌其不祥,故意改唱。或说:是传讹。不知孰是。

[10]古歌:“托身苍松上,紫藤虽弱小,但得熏风吹,花开无限好。”见《古今和歌六帖》。引用此诗,意思是说我已得内大臣许可。

[11]催马乐《河口》歌词:“河口有个关,关门是疏栏。虽然是疏栏,关吏守得严。虽然守得严,被我逃出关。出关会情人,两人同衾眠。”河口关在伊势郡。夕雾欲唱此歌,意思是说:内大臣虽然管得严,他俩早已私通。故下文云居雁诗云云。

[12]久木多关在陆奥郡。

[13]古歌:“密密深情不漏水,缘何相见永无期?”见《伊势物语》。

[14]云居雁的生母与内大臣离婚,改嫁按察使。故云居雁由祖母抚育。

[15]参加贺茂祭的人,头上皆插葵花或桂花。日文“葵”与“会”同音。说不清葵花之名,意思是说后会之期不可知。

[16]此句据《后撰集》所载古歌“或喜或悲同此心,一样泪流两不分”改写,强调明石夫人所流是欢喜之泪。

[17]添赐年官、年爵,即赐官位于源氏之家臣,其俸禄则归源氏收用。

[18]见第372页。中将是六位京官,穿浅绿袍;中纳言是四位,穿紫袍,故下文的诗中云云。

[19]古歌:“一丛芭芒草,使君所手植。今已成草原,虫声何繁密。”见《古今和歌集》。

[20]云居雁之父。

[21]诗意:你现已升官,但犹不忘当年与我共舞《青海波》时之乐。

[22]古歌:“宫里菊花天上种,教人误认是秋星。”见《古今和歌集》。以星比菊,根据此歌。