消尽区区竹上霜。sup[15]/sup
但望俯察我心,亦可聊慰相思。”这封信系在一根异常枯槁的小竹枝上,竹叶上的霜也不拂落,连那个送信使者也形容枯槁。还有式部卿亲王的儿子左兵卫督,即紫姬之兄,因为经常出入于六条院,自然详知玉鬘入宫之事。为此不胜悲愤,信中诉恨之言甚多。其诗云:
“心虽欲忘悲难堪,
如之奈何如之何?”sup[16]/sup
这些情书的纸色、墨迹和熏香之气,各不相同,各得其妙。众侍女都说:“将来和这些人一概断绝,也太寂寞了。”玉鬘不知有何感想,只对萤兵部卿亲王略复数字:
“葵花纵有心向日,
亦不自消早降霜。”
虽然只是轻描淡写,萤兵部卿亲王看了如获至宝。由此可见玉鬘已经了解他的心迹,虽然只有寥寥数字,亦觉欢喜无量。此种来信虽然无甚要事,但各人各自申恨诉怨,花样甚多。总之,为女子者之心情,当以玉鬘为模范。源氏太政大臣与内大臣对她都如此评判。
[1]本回写源氏三十七岁秋天之事。
[2]可知太君已死。
[3]穿丧服时,冠缨必须卷起。
[4]祖母的丧服期为五个月。
[5]夕雾不知道他父亲与夕颜的关系,所以想不通。
[6]日本人称兰草为“藤袴”,称丧服为“藤衣”,故用兰草暗示丧服。本回题名据此。兰草是菊科植物,初秋开淡紫色花。
[7]古歌:“东路尽头常陆带,相逢片刻也何妨?”见《古今和歌六帖》。常陆国鹿岛神社举行祭礼之日,男女各将意中人姓名写在带上,将带供在神前。神官将带结合,以定婚姻。此带称为“常陆带”,犹我国之“红线”也。
[8]古歌:“刻骨相思苦,至今已不胜。誓当图相见,纵使舍身命。”见《拾遗集》。
[9]《礼记》中说:“妇人有三从之义,……未嫁从父,既嫁从夫,夫死从子。”
[10]尚侍不须经常住宫中。
[11]当时风习,九月忌婚嫁。
[12]古歌:“吉野大瀑布,只手不能塞。犹如世人心,变化不可测。”见《古今和歌六帖》。
[13]北面是接见熟客人之处,犹后门。
[14]妹山在纪州伊都郡,绪绝桥在陆前志田郡。此诗大意是:不知你是称妹,因而迷于失恋。
[15]朝阳比喻冷泉帝,竹上霜比喻他自己。
[16]古歌:“不忘欲忘终难忘,如之奈何如之何?”见《清慎公集》。左兵卫督之诗据此古歌。